Читаем Исполнение желаний полностью

Хавьеру не нравилось, как выглядит длинный стол в столовой.

О, сервировка не вызывала нареканий, как и качество блюд. Как всегда во время трапезы гости сидели друг напротив друга, оживленно беседовали, кое-кто не мог даже за едой расстаться с любимой сигарой, а кое-кто уже клевал носом, хлебнув лишнего.

И в этом не было ничего необычного.

Настораживало Хавьера то, что Локвуд сидел слишком близко к Луизе Оливер и что-то нашептывал ей на ухо. На нежное маленькое ушко, похожее на морскую раковину…

– Вы язык проглотили, сударь?

Хавьер тряхнул головой, решив, что у него нелады со слухом, и медленно повернул голову вправо, откуда только что донесся вопрос.

Леди Ирвинг выжидательно смотрела на него. Хотя эта дама и приходилась мисс Оливер родственницей, они не были похожи. Тогда как Луиза была сама элегантность и мягкость, и выпускала коготки, только если ее спровоцировать, леди Ирвинг обожала все яркое и кричащее – от платьев и до фигур речи.

– Спасибо, миледи, я прекрасно себя чувствую, – как можно любезнее ответил ей Хавьер. – А как вы себя чувствуете? Вам нравится еда? – Он улыбнулся.

Сам Хавьер и большинство его знакомых находили его улыбку обезоруживающей, но к дамам семейства Оливер это, кажется, не относилось. На них его обаяние не действовало.

– У вас что-то в зубах застряло, – заметила леди Ирвинг.

– Так и задумано, – ответил граф. – Чтобы было чем закусить, когда остальные господа будут пить портвейн.

Графиня издала звук, представляющий нечто среднее между шмыганьем носом и фырканьем.

– Молодец. А то я начала думать, что ваша слава остроумца не в меру преувеличена.

Хавьер то ли вскрикнул, то ли застонал, словно от испуга, и тотчас глотнул вина.

– Горло пересохло, – пояснил он, вновь попытав счастья своей коронной улыбкой.

Леди Ирвинг искоса на него посмотрела, после чего переключилась на фрикасе из цыпленка.

– Ни на йоту не верю, – произнесла она, посмаковав блюдо, – в эту вашу хваленую репутацию. Вы хорошо относитесь к моей племяннице, прилично ведете себя с ней, и я вам за это благодарна.

Хавьер почувствовал, что с улыбкой происходят изменения помимо его воли. Она окривела, а горло сдавил спазм. Если бы леди Ирвинг знала, как он вел себя по отношению к ее племяннице! Похвалила бы она его за то, что он подарил Луизе первое в ее жизни наслаждение? Или за то, что отказался ее соблазнить и с тех пор держит на расстоянии?

Он не считал, что хорошо обращался с Луизой, он считал, что сильно напортачил, а как исправить ситуацию, не знал.

Хавьер смотрел в тарелку. Каким-то образом она пустела, но он понятия не имел, что там была за еда, и тем более какой она была на вкус.

– Спасибо за то, что поделились своим мнением, – наконец выдавил Хавьер.

– Я всегда это делаю, – ответила леди Ирвинг.

Хавьер решился посмотреть на соседку, и только сейчас увидел сходство. Глаза. У Луизы глаза были темнее, чем у тети, но способностью все замечать обладали обе.

Леди Ирвинг пристально наблюдала за ним и делала выводы – так же как и мисс Оливер. В первый день, показывая Луизе библиотеку, он пыжился, пытаясь произвести на нее впечатление, призвал на помощь своего любимого Данте, а она просто наблюдала. И делала выводы.

А вы, которой чуждо состраданье,Вы с вашей осторожностью предельной,Когда Амур за вами лук ведет,Виновница беды моей смертельной,В глазах несете лишь негодованье,И ни слезы из них не упадет[2].

Впрочем, это уже не Данте, а Петрарка. Да и не время сейчас для поэзии.

– Тогда скажите мне, миледи, – сказал Хавьер, – какого вы мнения о лорде Локвуде? И что вы думаете по поводу того внимания, которое он оказывает вашей племяннице?

Граф немного запрокинул голову, чтобы лучше видеть выражение лица леди Ирвинг, которая сейчас смотрела на Локвуда. Тот гладил Луизу по руке, одновременно пытаясь накормить ее с ложечки какой-то овощной субстанцией.

Леди Ирвинг довольно долго наблюдала эту вульгарную сцену. Но в тот момент, когда Луиза поддела локтем вытянутую руку Локвуда, и овощное рагу размазалось по его сюртуку, графиня повернулась к Хавьеру.

– Локвуд – недоумок. Но вы об этом знаете и без меня. Я хочу задать вам встречный вопрос: это у вас семейное?

– Вы о знании?

Леди Ирвинг вновь занялась цыпленком.

– Теперь я вижу, это и вправду семейная черта. Я имею в виду недалекость, глупышка.

Из внезапно ослабевшей руки Хавьера выпала вилка.

– Черт. Простите.

– Не стоит извинений, Хавьер, – сказала графиня. – Я еще не то могу сказать.

– Да, ваша племянница мне говорила.

– Ммм. – Леди Ирвинг отправила в рот еще один кусочек, после чего пригрозила ему вилкой. – Вот поэтому вы и глупец.

– Потому что я разговариваю с вашей племянницей?

– Нет, потому что вы сидите тут как болван, пока ваш родственник липнет к ней, как муха.

– Она сама может за себя постоять.

– Да, но ей это не нравится. – Графиня размахивала вилкой в опасной близости от его горла. – И вам тоже.

Хавьер кивнул.

Перейти на страницу:

Все книги серии Праздничные удовольствия

Похожие книги

Испорченный
Испорченный

Прямо сейчас вас, вероятно, интересуют две вещи: Кто я такой?И какого черта вы здесь делаете? Давайте начнем с наиболее очевидного вопроса? Вы здесь, дамы, потому что не умеете трахаться. Перестаньте. Не надо ежиться от страха. Можно подумать, никто в возрасте до восьмидесяти лет не держится за свою жемчужинку. Вы привыкните к этому слову, потому как в следующие шесть недель будете часто его слышать. И часто произносить. Вперед, попробуйте его на вкус. Трахаться. Трахаться. Хорошо, достаточно. Ну, а теперь, где мы?Если вы сами зарегистрировались в этой программе, то полностью осознаете, что вы отстойные любовницы. Прекрасно. Признать это — уже полдела.Ну, а если вас отправил сюда ваш муж или другой значимый в вашей жизни человек, вытрите слезы и смиритесь. Вам преподнесли подарок, леди. Безумный, крышесносный, мультиоргазменный, включающий в себя секс, подарок. У вас появилась возможность трахаться как порнозвезда. И гарантирую, что так и будет, когда я с вами закончу.И кто я такой?Что ж, следующие шесть недель я буду вашим любовником, учителем, лучшим другом и злейшим врагом. Вашей каждой-гребаной-вещью. Я тот, кто спасет ваши отношения и вашу сексуальную жизнь. Я — Джастис Дрейк. И я превращаю домохозяек в шлюх. А теперь… кто первый? 18+ (в книге присутствует нецензурная лексика и сцены сексуального характера)  Переведено для группы: http://vk.com/bellaurora_pepperwinters   

Dark Eternity Группа , Пенелопа Дуглас , Сайрита Дженнингс , Сайрита Л. Дженнингс , Холли М. Уорд

Любовные романы / Эротика / Романы / Эро литература / Эротическая литература / Современные любовные романы / Остросюжетные любовные романы
Доля Ангелов
Доля Ангелов

Автор бестселлера #1 по мнению «Нью-Йорк Таймс» Дж. Р.Уорд представляет второй роман серии «Короли бурбона» саге о династии с Юга, пытающейся сохранить СЃРІРѕРµ лицо, права и благополучие, в то время как секреты и поступки ставят под СѓРіСЂРѕР·у само РёС… существование…В Чарлмонте, штат Кентукки, семья Брэдфордов являются «сливками высшего общества» такими же, как РёС… эксклюзивный РґРѕСЂРѕРіРѕР№ Р±СѓСЂР±он. Р' саге рассказывает об РёС… не простой жизни и обширном поместье с обслуживающим персоналом, которые не РјРѕРіСѓС' остаться в стороне РѕС' РёС… дел. Особенно все становится более актуальным, когда самоубийство патриарха семьи, с каждой минутой становится все больше и больше похоже на убийство…Все члены семьи находятся под подозрениями, особенно старший сын Брэдфордов, Эдвард. Вражда, существующая между ним и его отцом, всем известна, и он прекрасно понимает, что первый среди подозреваемых. Расследование идет полным С…одом, он находит успокоение на дне бутылки, а также в дочери своего бывшего тренера лошадей. Между тем, финансовое будущее всей семьи находится в руках бизнес-конкурента (очень ухоженных руках), женщины, которая в жизни желает единственное, чтобы Эдвард был с ней.У каждого в семье имеются СЃРІРѕРё секреты, которые несут за СЃРѕР±РѕР№ определенные последствия. Мало кому можно доверять. Р

А. Веста , Арина Веста , Дж. Р. Уорд , Дмитрий Гаун , Марина Андреевна Юденич , Светлана Костина

Любовные романы / Приключения / Современные любовные романы / Эротическая литература / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Эротика / Романы / Эро литература