Читаем Исповедь любящего сердца полностью

С болью им вдарило в сердце.

Но я не пишу о любви,

Которую описывают в романах столетьями.

Это любовь всей их жизни, их цель.

Просто бывает, что очень больно упал.

И не важно, королева есть или нет.

Он все готов за любовь ту отдать.

Это война. И она всей жизни залог.

Поле битвы – душевный простор.

Но война не бывает без слез.

За повинность мечте мы платим

За повинность мечте мы платим

Слезами в подушку ночами,

Изгнаньем из стана подальше

И ударами судьбы в нас ногами,

И разветвленьем путей, что в те дали.

За все это мечтатели платят.

Платят лишь с целью победы,

Потому что им иначе нельзя,

Потому что им иначе не надо,

Потому что они не князья.

Потому что родились под звездою,

Пока остальные грелись под солнцем.

Потому что дана им корона

На небе – она вечности стоит.

Ради этого стоит терпеть,

И заживо внутри загореться.

Потому что придет этот день,

Когда корона станет созвездием.

Уходит вечер

Разбитое сердце и вытекший мозг –

Вот как ушел этот вечер.

У меня выпили весь кровоток,

А демоны играли на вече.

И из глаз идут брызги льда,

И от сердца ужасающий крик.

Оступился опять, у конца!

Поддался соблазнам, кретин!

Но утро уже стучится в окно,

И моя больная душа

Начнет исцеление вновь…


Как же она убивает! Как же она не права.

Летать

А я хочу взлететь выше неба,

Ведь там мои дом и любовь,

Там в груди пылает надежда,

А сердце не чувствует боль.


Там воин я и пророк,

Там плыву по реке я вечно.

Но дали мне страшный урок,

Сердце мое покалечив.


По земле я всего лишь ползу,

Не вижу ничего дальше часа.

Здесь я никого не люблю,

Да и нет для меня здесь счастья.


Но я все ищу себе крылья

И спутника, что меня проведет

В мир обыкновенно не мыслимый,

Но от меня никогда не уйдет.


Я хочу все время летать

И с неба никогда не сходить.

Я хочу струной создавать,

Я хочу в этой жизни любить.

Следы

1

Коснись при свете этого дня,

Коснись меня в белой мгле,

Я еще не вижу тебя,

Но ты уже оставляешь следы.

А все же любовь сильней!

Я русалка в этой дерзкой жизни,

А ты песок, на который хочется выйти

Навстречу моей судьбе.

2

А маска стала частью моей крови,

А сердце скрыто даже от меня,

Я причинил ему намного больше боли,

Уйдя когда-то на часы в себя.

3

А теперь я падаю вниз,

И никто меня не может спасти.

Я похоже уже не встану с земли…

Но ты уже оставляешь следы.

Часть 4. Новое сердце

Frau Helga

Ты все лишь девочка из леса,

Но умеешь брать города,

Все их себе подчиняя

И разрушая всегда.


Пришла в эту жизнь ты в белом,

Убивая четко по цели,

Не взяв никаких диведентов,

Но кто ж на самом ты деле?


Для меня ты из леса

Пришла во всем белом,

Подойдя к двери сердца,

Но за мной шаг последний и первый.

Не просто, если есть сердце

А мы сами во всем виноваты,

Что тогда ничего не сказали,

Спокойно с тобой промолчали,

Улыбнулись и навеки пропали.

А любовь она всегда безответна:

Либо от чувства, либо от сердца.

Просто не сказались слова,

Просто отвернулась душа,

Просто, как зимою снег,

Просто, как быстро присесть.

Не просто, что у меня в груди есть

Мое сердце, и ударов не счесть.

Не просто любить все вокруг.

Не просто, кто бы ты ни был, мой друг.

Просто не стать завтра утру,

Просто сказать слово «умру».


Ох, Господи, зачем Ты нас создал?

Зачем Тебе полет стольких душ?

Не хватает мне воздуха, душно.

Я, увы, очень сильно люблю.

О душе через окно

Гаснет свет во всех окошках,

А мое – горит всегда.

Мож, в ожидании спасенья?

А, мож, в ожидании чудака?

Я сам чудак. Чудак простой.

Дитя насыщенной любви,

Желающий свой истин дом.

"Но что в окошке видишь ты?

А ничего. Вернее, не того, что ждешь.

Кого ты хочешь, не приходит.

Но и она, возможно ждет.

А к ней ты тоже не приходишь.

Два чудака сидят в окошке,

И смотрят на других сердца.

А полюбить сами по-божьи,

Мож, не решатся никогда.

Любви боятся, что ж поделать?

И ведь охота приказать,

Но уж не могут, слишком больно

Им снова счастье испытать", -

Смотрел спокойно я в окошко

И сам себе же говорил.


А времени там уже полночь!

Пора заканчивать про жизнь.

Ты похоже любишь

Снова выходя из пустоты,

С улыбкой ты меня встречаешь каждый раз

И даришь мне тепло своей весны,

И кажется, что нужен только тебе я.

А я все путаюсь и пью,

Купаясь в лаве человеческих предательств.

Забыл, что значит «Я люблю».

Но лишь в твоих объятиях вспоминаю.

С тобой хочу я просто помолчать,

Забыть, что жизни этой давно должен,

И душой тебя своей поцеловать,

Взглянув на мир украдкой чрез окошко.

И даже в пустоте ночной кровати

Я чувствую, что снова ты не спишь,

Взяв сердце в руки под теплым одеялом.

Оно мне говорит с улыбкою сарказма:

«Любишь, Костя. Ты похоже любишь.

Забудь свою ту, пьяную сонату.

И душой ее своею обними».

Адам и Ева

А я хочу, чтобы вечно мы были голыми,

И прижимать тебя к своей груди,

Чтоб ночи всегда были лунными

И божьим светом сияли дни.


Мы с тобой лежим на поляне одни,

Смотря, как меняет костер языки.

Какие сейчас в моем сердце мечты?

Чтоб были счастливыми наши деньки.


А большего и не надо в любви,

И больше любви в жизни не надо.

Чтоб сбывались наши счастливые сны,

А чувства были сильнее торнадо.


Эти строки пишу тебе вечером,

Когда ты уже спишь у стены.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Собрание сочинений
Собрание сочинений

Херасков (Михаил Матвеевич) — писатель. Происходил из валахской семьи, выселившейся в Россию при Петре I; родился 25 октября 1733 г. в городе Переяславле, Полтавской губернии. Учился в сухопутном шляхетском корпусе. Еще кадетом Х. начал под руководством Сумарокова, писать статьи, которые потом печатались в "Ежемесячных Сочинениях". Служил сначала в Ингерманландском полку, потом в коммерц-коллегии, а в 1755 г. был зачислен в штат Московского университета и заведовал типографией университета. С 1756 г. начал помещать свои труды в "Ежемесячных Сочинениях". В 1757 г. Х. напечатал поэму "Плоды наук", в 1758 г. — трагедию "Венецианская монахиня". С 1760 г. в течение 3 лет издавал вместе с И.Ф. Богдановичем журнал "Полезное Увеселение". В 1761 г. Х. издал поэму "Храм Славы" и поставил на московскую сцену героическую поэму "Безбожник". В 1762 г. написал оду на коронацию Екатерины II и был приглашен вместе с Сумароковым и Волковым для устройства уличного маскарада "Торжествующая Минерва". В 1763 г. назначен директором университета в Москве. В том же году он издавал в Москве журналы "Невинное Развлечение" и "Свободные Часы". В 1764 г. Х. напечатал две книги басней, в 1765 г. — трагедию "Мартезия и Фалестра", в 1767 г. — "Новые философические песни", в 1768 г. — повесть "Нума Помпилий". В 1770 г. Х. был назначен вице-президентом берг-коллегии и переехал в Петербург. С 1770 по 1775 гг. он написал трагедию "Селим и Селима", комедию "Ненавистник", поэму "Чесменский бой", драмы "Друг несчастных" и "Гонимые", трагедию "Борислав" и мелодраму "Милана". В 1778 г. Х. назначен был вторым куратором Московского университета. В этом звании он отдал Новикову университетскую типографию, чем дал ему возможность развить свою издательскую деятельность, и основал (в 1779 г.) московский благородный пансион. В 1779 г. Х. издал "Россиаду", над которой работал с 1771 г. Предполагают, что в том же году он вступил в масонскую ложу и начал новую большую поэму "Владимир возрожденный", напечатанную в 1785 г. В 1779 г. Х. выпустил в свет первое издание собрания своих сочинений. Позднейшие его произведения: пролог с хорами "Счастливая Россия" (1787), повесть "Кадм и Гармония" (1789), "Ода на присоединение к Российской империи от Польши областей" (1793), повесть "Палидор сын Кадма и Гармонии" (1794), поэма "Пилигримы" (1795), трагедия "Освобожденная Москва" (1796), поэма "Царь, или Спасенный Новгород", поэма "Бахариана" (1803), трагедия "Вожделенная Россия". В 1802 г. Х. в чине действительного тайного советника за преобразование университета вышел в отставку. Умер в Москве 27 сентября 1807 г. Х. был последним типичным представителем псевдоклассической школы. Поэтическое дарование его было невелико; его больше "почитали", чем читали. Современники наиболее ценили его поэмы "Россиада" и "Владимир". Характерная черта его произведений — серьезность содержания. Масонским влияниям у него уже предшествовал интерес к вопросам нравственности и просвещения; по вступлении в ложу интерес этот приобрел новую пищу. Х. был близок с Новиковым, Шварцем и дружеским обществом. В доме Х. собирались все, кто имел стремление к просвещению и литературе, в особенности литературная молодежь; в конце своей жизни он поддерживал только что выступавших Жуковского и Тургенева. Хорошую память оставил Х. и как создатель московского благородного пансиона. Последнее собрание сочинений Х. вышло в Москве в 1807–1812 гг. См. Венгеров "Русская поэзия", где перепечатана биография Х., составленная Хмыровым, и указана литература предмета; А.Н. Пыпин, IV том "Истории русской литературы". Н. К

Анатолий Алинин , братья Гримм , Джером Дэвид Сэлинджер , Е. Голдева , Макс Руфус

Публицистика / Поэзия / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная проза
Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия