Читаем Исповедь любящего сердца полностью

Заменив мне всю ту жизнь.

Одиноко, если не живешь живым.

Творец живет в мире своем.

А ведь лучше и быть-то не может

А ведь лучше и быть-то не может,

Чтобы быть ни на кого не похожим.

Чтоб одним только словом убить,

Свое сердце навечно пленив.

Я все творю кровью своей

Из моих уже высохших вен.

Мечтатель умрет до полуночи,

Вечным сном уснув в своем мире,

Подчиняя любую стихию.

Та смерть была самая лучшая.

И та девочка под солнышком летним,

Что влюбила себя лишь в мгновенье,

Навечно жизнь изменив.

И смогла также быстро уйти.

У этой сказки будут новые главы,

Написанные рукою в романе.

А пока лишь только во сне

Я вспоминаю о том самом дне.

Глава 4. Любовь умирает трижды

Часть 1. Роза и фея

Эпохи дня

Во всей истории много есть эпох,

Но история – это и жизнь ведь человека,

И у каждого есть множество сторон,

Раскиданных по, казалось бы, большому веку.

У каждого имеются древнейшие миры,

Потом мы учимся весь мир здесь понимать,

Но только лишь поверим в свои силы,

Так сразу же провалимся все в Средние века.

И будем в них сидеть и думать, что так надо.

Но только глупость отойдет на второй план,

Так начнем мы вместе возрождаться,

Нальется наша жизнь другими красками.

А потом капитализм и мечты о жизни,

И новое оружие, чтобы забрать кусок.

А потом мы познаем и мировые войны.

А под конец задумаемся, что что-то тут не то.

И, как в истории, идет все по спирали,

Так каждый день мы проживаем вновь

Эпохи все с мечтами и страданьями,

Но каждый день у них иной.

Не знаю

Не знаю я, чего сейчас хочу.

Иметь любовь или быть частью иллюзии?

Навсегда остаться одному

Или с людьми на землю быть навеки сосланным?

Жить вечно и мечтою каждый день гореть,

И быть на троне средь великих?

Или спокойно тихо умереть,

И чтоб за мной пошел простой мальчишка?

Искал, искал я, бежал с одной страны в другую.

И вроде бы, казалось ведь, нашел.

Но взять еще ведь все я не сумею.

От незнания к себе пошел.

Просто я

Я не всегда могу выдержать тоску,

Могу заплакать тихо под ночной луной.

В редких случаях я говорю «люблю»,

И как мальчишка я всегда горю мечтой.

Мечтой, что стану я счастливым,

Если построю дом и воспитаю сына,

Если темной ночью буду ощущать дыхание любимой,

Когда пойму, что все это красиво.

Я не тот, с кем можно выпить у подъезда,

С кем можно обсудить прошедший мимо зад.

Я просто лишь артист и из того же теста,

Что все великие и все мои друзья.

Когда-то я пойму, что все не зря,

Не зря живой еще во мне мечтатель,

Не зря упала тайная слеза,

И любовь не потерял не зря я.

Розы

Лучами льется с неба солнце,

И женщина под летним зонтиком

Идет по парку в легкой летней позе.

А я сижу в тени тихо на скамейке

И рисую на руке ее портрет.

Выделяя кровью, проходя по венам,

И сердце в тайне от меня дает обет.

И холод, и огонь, вырезая розу,

В пьяной голове дают период силы.

И подхожу я тихо, чтоб замолвить слово,

Но у тебя в руке другую розу вижу.

И тихо также отхожу к скамейке,

И сердце все скрывает быстро в тень.

Чужое обнимает тебя солнце,

А я розу ту оставил на аллее.

Попытка на тепло

Иногда и так бывает в жизни,

Что ты, идя по дороге всех раздумий

И потеряв все свои гривны,

И ускользая от лживых рук,

Вдруг обернешься невзначай,

Пытаясь душу подогреть,

И увидишь яркий взгляд,

Когда хочет уже все сгореть.

И скажет, словно невзначай,

Что нету здесь любви

И никому не доверяй,

И с придыханием в груди

Уйдет, плавно бедрами виляя.

И хочется сказать ей вслед: «Не ври!

Любовь у нас, я это знаю»

Открыла тихо она дверь,

Вступив одной ногой,

Глазами все сказала: «Есть!

Но не знаем, что любовь».

Фея

Иногда кажется, что жизнь очень сурова,

И посылает нам дым вместо снов.

Но сладость чувствуешь ты снова и снова.

И неважно, чем кончится сознания покров.

Я просто влюбился в девчонку,

Сердце которой не мною живет.

И как же мне все-таки больно,

Когда другой на ее плечи руку кладет.

Но песни ее на ночь пылают

В моем сердце, это любовь.

И что обо мне она знает?

Любовь к фее – это чистая боль.

И хочу убежать от любви,

Но она знает, что нужно ей.

Забудь обо всем и снова твори.

Хоть ты и не будешь моей…

Медленно

1

На столе без жизни догорает свеча,

Рядом лист со строчками романа,

Но чернилам просто, им хочется лгать,

А за окном муза улетает в снегопаде.

Скованный цепями сидит прямо напротив,

В зеркале Венеры голову склоняя,

И тихо что-то шепчет, тихо что-то просит,

Но слова его сгорают, не доходят до меня.

2

Даже ты замолчало, милое сердце.

Ушло куда-то тихо ты в закате,

Ушел ты, лучший собеседник,

Купив билеты в дальние моря.

3

Все растеклось противно на бумаге.

Все стихи ушли от моих глаз.

В этой пустоте я медленно сгораю,

И фею, здесь летящую, не могу поймать.

Два дробь один

Иногда кажется, что мир с тобой

Бывает очень жестким,

А время где-то в сторонке

Грустит одиноко.

И не хочется больше бежать,

Нет топлива, ты просто сгорел.

И в сторонке ты создан страдать,

Все деньги меняя на бред.

Убийственной связкой колю себе в грудь

Тотем волка от дикой природы,

Потом медленно выпиваю я ртуть

И засыпаю на краю горизонта.

Я за ночь сгорел уже весь,

Сидя на улице перед окном

И запомню уже я навек:

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Собрание сочинений
Собрание сочинений

Херасков (Михаил Матвеевич) — писатель. Происходил из валахской семьи, выселившейся в Россию при Петре I; родился 25 октября 1733 г. в городе Переяславле, Полтавской губернии. Учился в сухопутном шляхетском корпусе. Еще кадетом Х. начал под руководством Сумарокова, писать статьи, которые потом печатались в "Ежемесячных Сочинениях". Служил сначала в Ингерманландском полку, потом в коммерц-коллегии, а в 1755 г. был зачислен в штат Московского университета и заведовал типографией университета. С 1756 г. начал помещать свои труды в "Ежемесячных Сочинениях". В 1757 г. Х. напечатал поэму "Плоды наук", в 1758 г. — трагедию "Венецианская монахиня". С 1760 г. в течение 3 лет издавал вместе с И.Ф. Богдановичем журнал "Полезное Увеселение". В 1761 г. Х. издал поэму "Храм Славы" и поставил на московскую сцену героическую поэму "Безбожник". В 1762 г. написал оду на коронацию Екатерины II и был приглашен вместе с Сумароковым и Волковым для устройства уличного маскарада "Торжествующая Минерва". В 1763 г. назначен директором университета в Москве. В том же году он издавал в Москве журналы "Невинное Развлечение" и "Свободные Часы". В 1764 г. Х. напечатал две книги басней, в 1765 г. — трагедию "Мартезия и Фалестра", в 1767 г. — "Новые философические песни", в 1768 г. — повесть "Нума Помпилий". В 1770 г. Х. был назначен вице-президентом берг-коллегии и переехал в Петербург. С 1770 по 1775 гг. он написал трагедию "Селим и Селима", комедию "Ненавистник", поэму "Чесменский бой", драмы "Друг несчастных" и "Гонимые", трагедию "Борислав" и мелодраму "Милана". В 1778 г. Х. назначен был вторым куратором Московского университета. В этом звании он отдал Новикову университетскую типографию, чем дал ему возможность развить свою издательскую деятельность, и основал (в 1779 г.) московский благородный пансион. В 1779 г. Х. издал "Россиаду", над которой работал с 1771 г. Предполагают, что в том же году он вступил в масонскую ложу и начал новую большую поэму "Владимир возрожденный", напечатанную в 1785 г. В 1779 г. Х. выпустил в свет первое издание собрания своих сочинений. Позднейшие его произведения: пролог с хорами "Счастливая Россия" (1787), повесть "Кадм и Гармония" (1789), "Ода на присоединение к Российской империи от Польши областей" (1793), повесть "Палидор сын Кадма и Гармонии" (1794), поэма "Пилигримы" (1795), трагедия "Освобожденная Москва" (1796), поэма "Царь, или Спасенный Новгород", поэма "Бахариана" (1803), трагедия "Вожделенная Россия". В 1802 г. Х. в чине действительного тайного советника за преобразование университета вышел в отставку. Умер в Москве 27 сентября 1807 г. Х. был последним типичным представителем псевдоклассической школы. Поэтическое дарование его было невелико; его больше "почитали", чем читали. Современники наиболее ценили его поэмы "Россиада" и "Владимир". Характерная черта его произведений — серьезность содержания. Масонским влияниям у него уже предшествовал интерес к вопросам нравственности и просвещения; по вступлении в ложу интерес этот приобрел новую пищу. Х. был близок с Новиковым, Шварцем и дружеским обществом. В доме Х. собирались все, кто имел стремление к просвещению и литературе, в особенности литературная молодежь; в конце своей жизни он поддерживал только что выступавших Жуковского и Тургенева. Хорошую память оставил Х. и как создатель московского благородного пансиона. Последнее собрание сочинений Х. вышло в Москве в 1807–1812 гг. См. Венгеров "Русская поэзия", где перепечатана биография Х., составленная Хмыровым, и указана литература предмета; А.Н. Пыпин, IV том "Истории русской литературы". Н. К

Анатолий Алинин , братья Гримм , Джером Дэвид Сэлинджер , Е. Голдева , Макс Руфус

Публицистика / Поэзия / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная проза
Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия