Читаем Испытание небес. Огонь и Лёд полностью

Очнувшись, я некоторое время лежала с закрытыми глазами, пытаясь вспомнить, что произошло и где сейчас нахожусь. Но все, что всплыло в памяти — задание Мастера, ледяные равнины и стая волков, для которой я чуть не стала обедом. Вот только, кто меня спас и принес сюда вспомнить никак не удавалось.

Еще какое-то время я не решалась открыть глаза, прислушиваясь к окружающим звукам. Но кроме треска поленьев в очаге ничего не смогла различить. Интуиция подсказывала, что сейчас я в безопасности. По крайней мере, пока…

Приподнявшись, я медленно огляделась, подмечая в окружающей обстановке все детали и пытаясь составить хоть какое-то представление о своем спасителе. Судя по богатству интерьера, я находилась не в крестьянской лачуге. Да и откуда на ледяных равнинах взяться обычным смертным? Их сюда и плетью не загонишь. Все от мала до велика боятся Ледяного Демона и не решаются нарушить покой его царства. Тогда кто меня спас и обработал раны?..

Коснувшись плеча, поморщилась, но не проронила ни звука. В Храме всех учеников учили терпеть боль, и теперь эта способность мне пригодилась. Пока не стоит привлекать к себе внимание. Кто бы меня не спас, пусть думает, что я еще без сознания. Это даст мне небольшое преимущество. Возможно, удастся узнать, зачем я понадобилась этому человеку. В то, что он это сделал чисто из доброты душевной, мне отчего-то не верилось. Но стоит признать, подлатали меня на совесть. После такого лечения я уже через пару дней буду полностью здорова…

Внезапно я вспомнила своего спасителя и Ледяной клинок, который висел у него на поясе. Волосы мужчины были белее снега, но сам он казался молодым. Что же произошло с ним такого, раз он в одночасье поседел? Да и откуда у него волшебный меч? Насколько я знаю, Ледяной Клинок был погребен во льдах вместе с главнокомандующим севера. Возможно ли…

Нет, да быть такого не может! Простые смертные умирают, превратившись в лед, и он тоже должен был быть мертвым. Но тогда кто меня спас?..

От этих мыслей не на шутку разболелась голова, а слабость накатила с удвоенной силой. Откинувшись на подушку, я прикрыла глаза и не заметила, как провалилась в тревожный сон…

* * *

— Не избавился! — Мо Юй вскочил с кресла, в глазах вспыхнула ярость. — Пленил, обрек на страшное существование, но я жив! И я отомщу!

— Да сядь ты уже и успокойся, — демон больше не скрывал своего раздражения. — Или тебе так не терпится опять в ледышку превратиться? Только на сей раз без вмешательства магии? Сейчас за пределами крепости лютует метель. Мороз крепчает. В такую погоду далеко ты не уйдешь, даже если не вспоминать о стае волков. А вот утром… Утром можешь идти куда пожелаешь. Удерживать против воли не стану.

Хоть воина и переполняли эмоции, но он сел, признав, что тот прав. Бросив злой взгляд на собеседника, мужчина отметил, что его кожа в неверном свете огня приобрела какой-то нездоровый бронзовый оттенок, а лицо превратилось в застывшую маску, лишь темные глаза блестели, словно драгоценные камни. Мо Юй перевел мрачный взор на пламя, плясавшее в камине. Иногда из очага вырывались искры, но, не достигнув пола, гасли. Казалось, вся крепость пропитана магией. А ведь совсем недавно ее здесь не было. Если, конечно, демон не соврал и со времен битвы на снежных равнинах прошел действительно, лишь один год.

— Для человека, обреченного на вечное заточение во льду, ты слишком спешишь, герой, — бесстрастно произнес тот. — А для мертвеца, ты вообще слишком живой.

— Сердце еще бьется, — тихо произнес воин.

Мо Юй знал, что собеседник его не понимает и, наверное, не поймет никогда. Ведь он никогда не был скован магическим льдом, не был лишен чувств и движений. Не довелось этому демону сотни раз переживать одни и те же моменты, без возможности что-то изменить, пережив нечто худшее, чем просто смерть.

— А бьется ли? — иронично заметил Цен Цан. — Ты умер, вернее — должен был умереть. Ты же не думаешь, что Фан Фен Бей мог оставить тебя в живых? Для него, как и для всех прочих в этом мире, ты уже год, как обрел вечный покой.

Главнокомандующий продолжал рассматривать огонь, но слова демона заронили крупицу сомнений в мысли воина и он приложил руку к груди, пытаясь почувствовать биение собственного сердца. Несколько мгновений мужчина прислушивался, но так и не услышал. Когда он перевел взгляд на цен Цана, тот внимательно следил за его действиями. На непонимающий взгляд воина, демон ответил сочувствующей улыбкой.

— Выпей вина, Мо Юй, поешь и смирись, — хозяин башни наполнил бокал. — Ты не понимаешь, что произошло, я, если честно, тоже могу лишь догадываться. Ледяной Клинок, что ты вырвал из рук Фан Фен Бея… Думаю, даже он сам не понимал, что за оружие держит в руках и какие тайны в нем сокрыты, какой магией оно обладает…

— И какой же? — спорить с демоном, который разговаривает, словно сам с собой не имело смысла, и Мо Юй решил последовать совету странного компаньона, устроившись поудобнее и пригубив вина.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы