Читаем Истинная сущность любви: Английская поэзия эпохи королевы Виктории полностью

Самонадеян, юн и полон сил,Я под окном, в тиши ночной прохлады,Пропеть ей собирался серенады,И о любви в мечтах своих просил.Но вдруг, костями белыми звеня,Выходит Смерть из тени кипариса,Ко мне подсев с гримасами актрисы,И лютню отобрала у меня.Когда с небес холодных золотаяВзглянула в глубь беззвёздных вод луна,Прекрасный лик блеснул мне из окна;Я, Смерти не боясь, в улыбке тая,Стал на головку милую смотреть.Потом назад, и что! Сбежала Смерть!

XX. Эпиталама

В лилейных прядях, на педаль органаЛюбовь своею ножкой белой жмёт,Как запах плода льётся гамма нот,И ладаном наполнен воздух пряный.Там, в алтаре с оградою чеканной,Священник пальму и потир несёт,А музыканты с лютнями вперёдИдут средь дев, что свежи и румяны.В венцах мы видим солнце на рассвете:Авроры алой золотой наряд.Пока поют дискантом чистым дети,И мальчики кадилами звенят,Любовь на хорах с радостною силойНам жизни увертюру завершила.

Прощание

Твоё лицо не вижу боле!Плющ на крыльце, листва в садахЗря шелестят теперь на воле —Я им не рад, увы и ах!В бесчувственных морях.Когда же яркой чередоюСквозь воздух ударяет свет,Там, между ветром и водою,Мне шлёт видение привет:Восторга слабый след.Как человек, чьи дни и ночиВ плену любовной маяты,Когда-то мать свою воочьюУзрит с небесной высотыСо взором чистоты;Так я, кто в глубине опаснойСредь бурных волн хотел играть,Во сне смогу ли ежечасноЯ о лице твоём мечтать,Где тишь и благодать.

Рай

Её глаза – два голубка,Её уста как вишни красны,Как нектарин щека гладка,В цвет абрикоса – прядь атласна.Смеются все её чертыНад зрелым плодом, над цветками,И ароматные мечтыВ ней распустились лепестками.В её изгибе нежных губСоединились Рай и Ева,А я, Адам, кто рыж и груб,Я недостоин милой девы.Её люблю я всё сильней,И чаю в высоте небеснойПознать красу души у нейПосредством красоты телесной[235].

Гвиневра[236]

В жаркую ночь под сенью роз(Персик, яблоко и абрикос),Что вьются осенью в глубинеСада по высокой стене,Гвиневра, словно закат, в огне,Страсть Ланселоту сулит средь грёз.У окна, наверху, невидим, один(Орех, яблоко и нектарин),Гавейн[237] лениво начал бренчатьНа лютне, и смог, наконец, узнатьЛик страстный и Королевы прядь.Усмехнулся зло паладин.Долгий поцелуй слаще вина(Орехи вишня, смола, сосна),Как лёгок ножек её нажимПо листьям багряным, сухим,Простилась с любимым своим,Заливаясь румянцем она.Горе душе, чей порыв смирён,(Мухомор, полынь и паслён),Горе чарующей той красоте,Доблести дней, ночей чистоте,Горе, розе – чернеть на кусте,Горе, сердцу – терзанья и стон.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия
В Датском королевстве…
В Датском королевстве…

Номер открывается фрагментами романа Кнуда Ромера «Ничего, кроме страха». В 2006 году известный телеведущий, специалист по рекламе и актер, снимавшийся в фильме Ларса фон Триера «Идиоты», опубликовал свой дебютный роман, который сразу же сделал его знаменитым. Роман Кнуда Ромера, повествующий об истории нескольких поколений одной семьи на фоне исторических событий XX века и удостоенный нескольких престижных премий, переведен на пятнадцать языков. В рубрике «Литературное наследие» представлен один из самых интересных датских писателей первой половины XIX века. Стена Стенсена Бликера принято считать отцом датской новеллы. Он создал свой собственный художественный мир и оригинальную прозу, которая не укладывается в рамки утвердившегося к двадцатым годам XIX века романтизма. В основе сюжета его произведений — часто необычная ситуация, которая вдобавок разрешается совершенно неожиданным образом. Рассказчик, alteregoaвтopa, становится случайным свидетелем драматических событий, разворачивающихся на фоне унылых ютландских пейзажей, и сопереживает героям, страдающим от несправедливости мироустройства. Классик датской литературы Клаус Рифбьерг, который за свою долгую творческую жизнь попробовал себя во всех жанрах, представлен в номере небольшой новеллой «Столовые приборы», в центре которой судьба поколения, принимавшего участие в протестных молодежных акциях 1968 года. Еще об одном классике датской литературы — Карен Бликсен — в рубрике «Портрет в зеркалах» рассказывают такие признанные мастера, как Марио Варгас Льоса, Джон Апдайк и Трумен Капоте.

авторов Коллектив , Анастасия Строкина , Анатолий Николаевич Чеканский , Елена Александровна Суриц , Олег Владимирович Рождественский

Публицистика / Драматургия / Поэзия / Классическая проза / Современная проза