Читаем Истинная сущность любви: Английская поэзия эпохи королевы Виктории полностью

Из поэмы «Паризина» (1816)

1. Сумерки

Вот час, когда среди ветвейМы слышим трели соловья,Вот час, когда он шепчет ей:(О, сладость клятвы) Ты моя!И ветерок с журчаньем водВ тиши им дарит нежность нот.Цветы чуть тронула роса,Покрыли звёзды небеса,Волна – густая синева,Трепещет бурая листва,У неба непонятный цвет,И нежный мрак, и мрачный свет:Так исчезает мир дневной,И сумерки слабеют под луной.

Джон Китс[49]

(1795–1823)

К ***[50]

Будь я красив, тогда б мой вздох, звеняВ слоновой кости раковине – дверцеТвоих ушей, в твоё проник бы сердце,И страсть вооружила бы меня.Но я не храбрый рыцарь, и броняНе будет ни сверкать на мне, ни рдеться;Я не пастух, что рад в лощине греться,Целуя очи девы у огня.И всё ж я здесь – зову тебя прелестной,Прелестнее, чем розовый цветникСицилии, что пьян росой медвяной.Я той росы испробую окрестной,И лишь откроет месяц бледный лик,Колдуя, наберу букетик рдяный.

Сонет[51]

День отошёл, ушли очарованья!Приятный голос, нежная рука,Легчайший шёпот, тёплое дыханье,И томный стан, и локон у виска.Исчезли сразу прелести бутона,Вид красоты сокрыла пелена,Из рук исчезло трепетное лоно,Исчезли рай, сердечность, белизна —Всё в сумерках растаяло, чаруя,Лишь сумрак дня или святая ночьИз запахов любви плетут густуюВуаль из тьмы, гоня восторги прочь.Я днём читал молитвенник любви,Теперь пощусь, скорей мне сон яви.

К Фанни[52]

Прошу: прощенья – жалости – любви!Любви без мук, но полной состраданья,Не ветреной, бесхитростной любви,Без маски, без пятна и порицанья!О, стань моей, – вся – вся – ты будь моей!Свой стан и прелесть, вкус пикантной страстиТвоих лобзаний, рук, твоих очей,Тепло и свет груди, дарящей счастье,Себя и душу – всё мне дай, любя;Не прячь и атом атома, иль скороУмру, иль в рабстве буду у тебя,Забуду в дымке тщетного измораЦель жизни – потеряв в уме своёмПорыв огня в тщеславии слепом!

Кузнечик и сверчок[53]

Нет, не умрет поэзия земная:Когда палимы зноем, средь ветвейТенистых молкнут птицы, голос чейЛетит в лугах, средь изгородей тая?Кузнечик это – первым начиная,Он роскошь лета славит средь полейС восторгом, но устав от всех затей,Сидит беспечно в травах, отдыхая.Поэзия земли не замолчит:В морозный долгий вечер, в тишинеПоет Сверчок у печек раскалённых.В тепле он так пронзительно трещит,Что кажется лежащим в полусне —Кузнечик это на холмах зелёных.

Сэр Вальтер Скотт[54]

(1771–1832)

Из журнала «The Edinburgh annual register» за 1808 год

Даме, преподнося ей цветы с римской стены[55]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия
В Датском королевстве…
В Датском королевстве…

Номер открывается фрагментами романа Кнуда Ромера «Ничего, кроме страха». В 2006 году известный телеведущий, специалист по рекламе и актер, снимавшийся в фильме Ларса фон Триера «Идиоты», опубликовал свой дебютный роман, который сразу же сделал его знаменитым. Роман Кнуда Ромера, повествующий об истории нескольких поколений одной семьи на фоне исторических событий XX века и удостоенный нескольких престижных премий, переведен на пятнадцать языков. В рубрике «Литературное наследие» представлен один из самых интересных датских писателей первой половины XIX века. Стена Стенсена Бликера принято считать отцом датской новеллы. Он создал свой собственный художественный мир и оригинальную прозу, которая не укладывается в рамки утвердившегося к двадцатым годам XIX века романтизма. В основе сюжета его произведений — часто необычная ситуация, которая вдобавок разрешается совершенно неожиданным образом. Рассказчик, alteregoaвтopa, становится случайным свидетелем драматических событий, разворачивающихся на фоне унылых ютландских пейзажей, и сопереживает героям, страдающим от несправедливости мироустройства. Классик датской литературы Клаус Рифбьерг, который за свою долгую творческую жизнь попробовал себя во всех жанрах, представлен в номере небольшой новеллой «Столовые приборы», в центре которой судьба поколения, принимавшего участие в протестных молодежных акциях 1968 года. Еще об одном классике датской литературы — Карен Бликсен — в рубрике «Портрет в зеркалах» рассказывают такие признанные мастера, как Марио Варгас Льоса, Джон Апдайк и Трумен Капоте.

авторов Коллектив , Анастасия Строкина , Анатолий Николаевич Чеканский , Елена Александровна Суриц , Олег Владимирович Рождественский

Публицистика / Драматургия / Поэзия / Классическая проза / Современная проза