Читаем Истинная сущность любви: Английская поэзия эпохи королевы Виктории полностью

Я знаю тайный садик грёз,Где много лилий, красных роз,Где б я от росного рассветаБродила к ночи росной – где-то.И будет кто-то пусть со мной.Хоть птицы нет там ни одной,И дома нет, и частокола,На яблоне все ветви голы,Ни цвета, ни плодов, мой Бог,В траве зелёной ступни ногЕё я видела когда-то!Там с берега воды раскатыЗвучат от двух прекрасных рек,С холмов пурпурных быстрый бегНесёт их к плещущему морю;Цветы без пчёл на том нагорье,Не видел берег корабли,Валы лишь бьются у земли,Их рокот слышен непрерывноТам, где я плачу заунывно.Я плачу там и день, и ночь,Восторги все уплыли прочь,Лишилась слуха я и зренья,Найти, добиться – нет уменья,Теряю то, что всем дано.Хотя слаба я, всё равно,Переведя чуть-чуть дыханье,Ищу я вход в тот край свиданья,Где смерти челюсти стучат,Искать того, чей нежен взгляд,Кто ране был целован мною,Но отнят ропщущей волною.

Из сборника «Стихи в своё время» (1891)

Время сбора колосьев Любви[115]

Не отрывай, родная, рук,И пусть волнует ветер бук,И листья падают вокруг,Но осень не стыдит нас.Скажи: мир хладен и уныл;Что хуже – наша жизнь без сил,В страданьях, или прах могил?Кто после обвинит нас?Когда наступит лето в срок,Мы спросим: «Сеяли мы впрок?»Услада – корень, боль – росток,А колос – их смешенье.Усохнет корень и сгниёт,А стебель – правду донесёт,Но колос в закромах заснётДо светопредставленья.

Джордж Мередит[116]

(1828–1909)

Из сборника «Стихотворения» (1851)

Песня

В сердце радостном любовь,Словно Геспер[117] светит вновьТам, где солнца слабый свет,Дня иль ночи первый след.За рассветной колесницей —Чу! Опять спешит денница[118].О, Любовь, войди в меняКак в лозу – сиянье дня,Как в долину – снег рекой,Как в ветрила – бриз морской.Словно птица в поднебесьеЯ тебя восславлю песней.Как роса в цветке блестит —Страсть моя в тебе горит,Я, как жаворонок, путьНа твою направил грудь,И, как раковина в море,Пропою тебе я вскоре.

Из книги «Современная любовь» (1862)

Современная любовь: 1

Он знал, она проснулась и рыдала,Его рука дрожала рядом с ней,Тряслась постель от всхлипов всё сильней,И это удивленье в ней рождало,Сжимая горло, как змеиный ком,Ужасно ядовитый. Без движеньяОна лежит, и в медленном биеньеУходит тьма. Но полночь всё ж тайкомДала испить ей снадобье молчанья,Чтоб Слёзы, Память сердца заглушить;И, сна порвав медлительную нить,Они, смотря сквозь мёртвых лет зиянье,Черкали тщетно на пустой стене.Они – скульптуры брачной их гробницы,Где между ними тяжкий меч хранится:Их жизнь была разрублена – вполне.

Ветер на лире[119]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия
В Датском королевстве…
В Датском королевстве…

Номер открывается фрагментами романа Кнуда Ромера «Ничего, кроме страха». В 2006 году известный телеведущий, специалист по рекламе и актер, снимавшийся в фильме Ларса фон Триера «Идиоты», опубликовал свой дебютный роман, который сразу же сделал его знаменитым. Роман Кнуда Ромера, повествующий об истории нескольких поколений одной семьи на фоне исторических событий XX века и удостоенный нескольких престижных премий, переведен на пятнадцать языков. В рубрике «Литературное наследие» представлен один из самых интересных датских писателей первой половины XIX века. Стена Стенсена Бликера принято считать отцом датской новеллы. Он создал свой собственный художественный мир и оригинальную прозу, которая не укладывается в рамки утвердившегося к двадцатым годам XIX века романтизма. В основе сюжета его произведений — часто необычная ситуация, которая вдобавок разрешается совершенно неожиданным образом. Рассказчик, alteregoaвтopa, становится случайным свидетелем драматических событий, разворачивающихся на фоне унылых ютландских пейзажей, и сопереживает героям, страдающим от несправедливости мироустройства. Классик датской литературы Клаус Рифбьерг, который за свою долгую творческую жизнь попробовал себя во всех жанрах, представлен в номере небольшой новеллой «Столовые приборы», в центре которой судьба поколения, принимавшего участие в протестных молодежных акциях 1968 года. Еще об одном классике датской литературы — Карен Бликсен — в рубрике «Портрет в зеркалах» рассказывают такие признанные мастера, как Марио Варгас Льоса, Джон Апдайк и Трумен Капоте.

авторов Коллектив , Анастасия Строкина , Анатолий Николаевич Чеканский , Елена Александровна Суриц , Олег Владимирович Рождественский

Публицистика / Драматургия / Поэзия / Классическая проза / Современная проза