Читаем Истинный орден дракона полностью

Задув факел, Юдофант покинул помещение. С шумом хлопнула дверь, и заскрипел замок.

— Что всё это значит? — простонал Брем.


***

Перешагнув через свалившегося без чувств часового, Локибальд и подошёл к каменному зданию с тяжёлыми железными дверями. Достав отмычку, данную Сетифисом, он открыл ей навесной замок. Йотун оказался внутри и осмотрелся. Он сразу заметил лежавший на полке рог, выкрашенный в светло-голубой цвет и покрытый серебряными изображениями снежинок.

— Вот и он, — Локибальд взял предмет и осторожно вышел наружу.

Заперев хранилище, он убрал украденный рог в мешок, и достал другой, взятый из трактира. От него противно воняло прокисшим элем.

— Прости, мой друг. — Локибальд вложил предмет в руку всё ещё лежавшего на снегу часового. — Но тебе придётся немного пострадать.


***

Навстречу со свистом дула метель, но привыкшие к местной погоде собаки с весёлым лаем бежали на север. Множество саней приближалось к Исенборгу. В первых из них сидел Ильдрим. Он продолжал кутаться в волшебную шубу в надежде согреться, хотя помнил, что вемфальская магия слаба перед главной силой Йотунгаллы — холодом.

— Осталось немного, — сидевший впереди ярл Снордольф обернулся к королю Вемфалии.

Йотун сильнее ударил кнутом по собачьим спинам, и те ускорили шаг, приближаясь к виднеющейся на горизонте стенам йотунгаллской столицы. Магистр Аркодей, расположившийся рядом с Ильдримом, облегчённо вздохнул, но продолжил стучать зубами.

— Вот она — мощь ледяной стихии! — восхищался магистр Квартон, хотя точно также кутался в шубу.

Исенборг встретил гостей широко распахнутыми воротами.

— Двести семьдесят шесть, — остановив свои сани, Снордольф обернулся и сосчитал остальные. — Много приехало.

— Почти вся армия Грант-Вельмбурга, — подтвердил Ильдрим, ступая на снег. — Удивлён, что саней на всех хватило.

— У нас их много, — ответил йотун. — Даже я не могу пересчитать все.

Когда последние сани въехали внутрь, городские ворота закрылись, оставив снаружи завывание метели. Но колючий холод продолжал атаковать не привыкших к нему вемфальцев.

— Приветствую Клехтордсона! — из толпы вышел конунг Ходтор в рогатом шлеме с двустороннем топором на плече.

За правителем следовали двое юношей, таких же высоких и широкоплечих. У одного из них была густая борода, у другого редкие усы.

— Мои сыновья, — представил их Ходтор. — Старший Брандвальд, младший Фрильвар.

После трёх крепких рукопожатий Ильдрим растёр замерзшую ладонь.

— Слышал, вы отважный воин, не смотря на молодость, — сказал Брандвальд, почесав бороду.

— И отлично владеете магией, — добавил Фрильвар.

— А я верю, что и вы такие же отважные воины, как и ваш отец, — ответил на то Ильдрим.

— Они стараются, — Ходтор усмехнулся, обняв сыновей за плечи.

— Стараемся, — буркнул Брандвальд, глядя на подошедшего Снордольфа

— Рад тебя видеть, Сигурдсон, — конунг хлопнул ярла по плечу. — Битва на Тандорре в очередной раз доказала, что ты прекрасный воин.

Брандвальд нахмурил брови и сжал зубы.

— Эй, Гунрагсон! — раздался женский крик. — Хватит держать южан на морозе. Зови их ко мне, у меня уже готов обед. И племянника моего не забудь.

— Вы же помните мою тётушку Брульду? — улыбнулся Снордольф.

Ильдрим кивнул и вместе с подданными последовал за йотунами в здание, оказавшееся трактиром. За длинными столами вперемешку с жителями северной страны сидели жители других государств. Рыча от удовольствия, лешие с жадностью впивались клыками в куски жареной баранины. С отвращением косясь на мясо, эльфы молча ели тушёную капусту. Шордаррцы аккуратно брали куски рагу с помощью привезённых с собой деревянных палочек. Кентавры сидели на полу и, переговариваясь между собой, пили куриный бульон. Тритоны внимательно рассматривали рыбные блюда, определяя в каком море была поймана та или иная рыба. Между гостями ловко, несмотря на полноту, двигалась женщина с двумя толстыми белыми косами.

— Быстрее рассаживайтесь! — крикнула Брульда вошедшим, ставя на ближайший стол сковороду с отбивными. — Ещё пока всё горячее!

— Осталось подождать осирисов, кармунезийцев, дворфов и ангелов, — доложил конунг.

— Пусть приходят, — сказала на то трактирщица. — У меня на всех хватит.

— Узнав, что в столицу приедут гости из всех стран, тётушка приехала из Ньёрдкиста и сама вызвалась руководить обедом. — объяснил Снордольф, после того, как шесть раз безуспешно попытался пересчитать посетителей.

— Располагайтесь как дома, — бросил напоследок конунг Ходтор и вернулся к императору Ферршану, с которым продолжил прерванный разговор.

Пока вемфальцы занимали столы, Ильдрим пробежался по залу взглядом и нашёл короля Дагдалуга и сидевшего напротив него великого князя Горосвета. Рядом с правителями расположились принцесса Лугнуада и княжич Берослав. Эльфийка и леший поглядывали друг на друга исподлобья, сдерживаясь от высказывания колкостей. Но у обоих на лицах заиграла улыбка при виде короля Вемфалии.

— Приветствую всех, — поздоровался Ильдрим, садясь между Дагдалугом и Горосветом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 9
Сердце дракона. Том 9

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези