— Уже почти прибыли, — голос Заиртота разбудил короля.
Сонный Ильдрим огляделся и увидел фахрабадский рынок. На прилавках возвышались горы бананов и апельсинов. Рядом лежали свёрнутые в трубку ковры. В ряд выстроились чаши с корицей, шафраном и другими пряностями. Курились благовония. Купцы громко кричали, предлагая свой товар. Вдали на берегах реки Нерс слуги обрабатывали табачные плантации.
— Вот мы и прибыли, — объявил Заиртот, когда караван остановился у дворца фараона. — Если вам вдруг понадобится помощь в нашей стране, обращайтесь.
Торговец протянул Ильдриму медную пластинку с изображением ибиса.
— Уверена, нам она здесь понадобится ещё много раз, — усмехнулась эльфийка, смотря вслед удаляющемуся каравану.
Ильдрим поднялся по крыльцу, Лугнуада последовала за ним. Наверху их ждал генерал Ратотис, узнавший гостей.
— Нам нужно срочно увидеть его осиристанское величество, — сказала генералу король.
— Я провожу вас к нему, — Ратотис поклонился, косясь восторженным взглядом на Лугнуаду.
Джины с алебардами послушно расступились перед генералом, и тот повёл гостей по длинному коридору, чьи терракотовые стены были украшены резными изображениями скорпионов.
***
— ...Нужно повысить налог на проход и проезд по мосту, налог на земледелие и, вообще, ввести налог на воду, — старый осирис с заплетённой в косу седой бородой сделал доклад и выразил мысли.
— Думаю, это будет мудро, — задумчиво ответил Рамхатон, сидевший на троне и куривший кальян.
— Ваше осиристанское величество! — крикнул вошедший в зал Ильдрим.
— Что нужно? — раздражённо спросил фараон прежде, чем узнал короля Вемфалии. — А, это вы. Так что случилось?
— Нас ограбили урмеры и унесли сфинксу важные артефакты, которые нужны для победы над драконами.
— Драконами? — удивился Рамхатон, затем спохватился. — Ах, да. Так что вам нужно?
— Помогите мне вернуть украденные вещи, — продолжил Ильдрим. — Ведь вы подписались в Вейвхиллском соглашении.
— Подписался? — Рамхатон поправил пшент1, пригладил немес2 и повернулся к пожилому осирису — Эйсетот, там было такое?
— Да, ваше величество, — ответил главный жрец. — Мы, правители стран Гранцферы, клянёмся соблюдать мир и не проявлять к другим странам враждебных намерений и при необходимости и возможности помогать другим странам бороться с опасностями.
— Ах, да, точно, — кивнул фараон, затянувшись трубкой кальяна. — Ну, раз так, то я вам помогу.
Боковая дверь с шумом отворилась и в зал вошла молодая осиристанская женщина, чью одежду составляли лишь кусок ткани, обмотанный вокруг груди, да длинная юбка с разрезом. Сдвинув брови над глазами, обведенными тушью, она осмотрела зал. Её взгляд остановился на Ильдриме и Лугнуаде.
— Отец, что вы здесь так шумите? — спросила она фараон. — И кто эти наши гости?
— Король Вемфалии Ильдрим Первый, и эльфийская принцесса Лугнуада, — ответил Рамхатон. — А это моя дочь принцесса Неферисида.
— А вы и вправду такой красавец, как вас описывают, — осирисса улыбнулась, глядя на Ильдрима, затем перевела взгляд на Лугнуаду и опустилась к её штанам. — А вы точно принцесса, больше похожи на принца.
— Может, вам нужно протереть глаза, — ответила эльфийка. — А то вы их намазали, но толку никакого.
Ильдрим и Рамхатон замерли, не зная что сказать.
— Как ты со мной разговариваешь?! — возмутилась Неферисида. — Да с твоими уродливыми ушами тебе лучше сидеть и слушать!
Разозлившись на обидное для эльфов оскорбления, Лугнуада приблизилась к Неферисиде и со всей силы влепила ей пощёчину. Та вскрикнула, потёкшие слёзы размыли стрелки, тушь потекла по щекам чёрными ручьями.
— Лугнуада! — подбежавший Ильдрима схватил эльфийку и оттащил её от осириссы.
— Постойте, ваше эльфийское высочество, — грозно произнёс Рамхатон. — Вы забываетесь. Лишь из уважения к вашему отцу я позволю вам безнаказанно уйти из дворца.
— Отец! — крикнула Неферисида, державшаяся за щёку. — Она меня ударила! Мне больно! Накажи её!
— Сходи лекарю, — бросил дочери фараон.
— Я отомщу! — со слезами на глазах крикнула Неферисида, прежде чем скрылась из зала.
— А вы хотели идти к сфинксу, так идите, — фараон гневно посмотрел на Ильдрима и Лугнуаду. — Ратотис вас проводит.
— С радостью, ваше величество, — поклонился генерал, снова покосившись на Лугнуаду.
— Припасы еды и воды вам выдадут, — закончил Рамхатон. — Можете отправляться в путь. Не отвлекайте меня от важных дел.
— Я хотел ещё кое-что спросить, — обратился к нему Ильдрим. — Вы заявили, что распустили Гильдию теней. Но всё же один из их воров был на Тандорре, а затем ещё один или тот же самый в моём дворце. Что вы можете сказать по этому поводу?
— Я не обязан следить за всеми своими подданными, — раздражённо ответил фараон. — Если хотите знать все тайны Гильдии теней, поговорите со своим шутом.
— Зингаем? — удивился король. — Он как-то причастен к этому?
— Что, магистр Аллогарт не рассказывал вам, что он тоже был вором в Гильдии, пока ваш главный маг не поймал его? И я лично вот в этом зале разрешил ему забрать пойманного вора. Который и стал вашим шутом.
— Нет, — Ильдрим растерянно покачал головой.