Читаем Исторические записки. Т. V. Наследственные дома полностью

Ранее Сян-гун убил луского правителя Хуань-гуна, напоив [45] его пьяным; он имел любовную связь с его женой, совершал многочисленные убийства без [всякого] повода, развратничал с женщинами, неоднократно обманывал своих высших сановников. Его младшие братья боялись, что и их настигнет беда, поэтому следующий за ним младший брат Цзю бежал в Лу, так как его мать была дочерью [правителя княжества] Лу. Там Гуань Чжун и Чжао Ху стали наставлять его. Второй младший брат, Сяо-бай, бежал во владение Цзюй[113]; там его наставником стал Бао-шу. Мать Сяо-бая была дочерью [правителя княжества] Вэй и фавориткой [циского] Си-гуна. С малых лет Сяо-бай любил сановника Гао Си. Когда жители Юнлиня убили У-чжи и стал обсуждаться вопрос, кого поставить правителем [в Ци], Гао и Го[114] заранее сумели тайно призвать Сяо-бая из владения Цзюй. Лу[ский правитель], узнав, что У-чжи мертв, послал войска сопроводить княжича Цзю [в Ци] и одновременно послал Гуань Чжуна во главе отдельного отряда преградить [Сяо-баю] путь из Цзюй; [при встрече] стрелой из лука [Гуань Чжун] попал в пряжку на поясе [Сяо-бая]. Сяо-бай притворился убитым, и Гуань Чжун послал в Лу гонца со срочным донесением [об этом]. Поэтому войска, которые сопровождали Цзюя, стали двигаться медленнее и только через шесть дней достигли [столицы] Ци, в то время как Сяо-бай уже вступил в нее. Гао Си поставил у власти Сяо-бая; это и был Хуань-гун.

Когда в пряжку на поясе [будущего] Хуань-гуна попала стрела, он, чтобы обмануть Гуань Чжуна, притворился убитым, и его положили в большую колесницу с окнами и быстро повезли [в столицу], где его поддержали [сановники] Гао и Го, поэтому-[то] ему [и] удалось первому войти [в столицу] и встать у власти. Он послал войска, чтобы отразить [нападение] Лу. Осенью [цисцы] вступили в сражение с [войсками] Лу в Ганьши[115]; луские войска потерпели поражение и бежали, но войска княжества Ци тайно отрезали пути отхода луских войск. Затем [правитель] Ци отправил [правителю] Лу послание, в котором говорилось: «Мы с княжичем Цзю братья, я не в силах казнить его, поэтому прошу [правителя] Лу самого убить Цзю. Чжао Ху и Гуань Чжун [мои] враги; прошу выдать их, и я с удовольствием искромсаю их на мелкие куски. В случае отказа я окружу [столицу] княжества Лу». Лусцы опасались такого хода событий и убили княжича Цзю в Шэндоу. Чжао Ху сам покончил с собой, а Гуань Чжун попросил заключить его в тюрьму. Когда Хуань-гун пришел к власти и послал войска атаковать [армию] Лу, ему очень хотелось убить Гуань Чжуна. Но Бао Шу-я сказал ему: «Мне выпала честь последовать за Вами, повелитель, и Вы в конце концов встали у власти. Ныне я, Ваш слуга, уже ничем не могу поднять Ваш престиж, правитель. Если вы намерены управлять [одним] [46] княжеством Ци, то вам достаточно будет [помощи] Гао Си и меня, [Бао] Шу-я. Но если Вы хотите стать ваном-гегемоном, то без Гуань И-у Вам не обойтись. Княжество, в котором живет [Гу-ань] И-у, становится влиятельным, поэтому [И-у] нельзя терять». Тогда Хуань-гун последовал его совету. Он решил призвать к себе Гуань Чжуна, как бы желая удовлетворить свое намерение [искромсать его], а на самом деле решил использовать его [на службе]. Гуань Чжун понимал это, поэтому и попросил отправить его [к князю]. Бао Шу-я выехал встретить и принять Гуань Чжуна; доехав с ним до Танфу, он снял с него ножные и ручные колодки, [заставил пройти] обряд поста и очищения и тогда представил его Хуань-гуну. Хуань-гун принял [Гуань Чжуна] с большими церемониями, назначил его сановником и поручил управлять делами [княжества][116].

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

Шахнаме. Том 1
Шахнаме. Том 1

Поэма Фирдоуси «Шахнаме» — героическая эпопея иранских народов, классическое произведение и национальная гордость литератур: персидской — современного Ирана и таджикской —  Таджикистана, а также значительной части ираноязычных народов современного Афганистана. Глубоко национальная по содержанию и форме, поэма Фирдоуси была символом единства иранских народов в тяжелые века феодальной раздробленности и иноземного гнета, знаменем борьбы за независимость, за национальные язык и культуру, за освобождение народов от тирании. Гуманизм и народность поэмы Фирдоуси, своеобразно сочетающиеся с естественными для памятников раннего средневековья феодально-аристократическими тенденциями, ее высокие художественные достоинства сделали ее одним из наиболее значительных и широко известных классических произведений мировой литературы.

Абулькасим Фирдоуси , Цецилия Бенциановна Бану

Древневосточная литература / Древние книги
Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Гянджеви Низами , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги