докладывали во дворце Вэйянгун. На шестом году, в четвертой луне, в дни у-янь-шо и гуй-мао юйшидафу [Чжан] Тан передал чэнсяну, а тот передал сановнику, получающему содержание в две тысячи даней [зерна], а он, в свою очередь, передал начальникам (губернаторам) областей и сянам чжухоу, а затем помощникам к исполнению, все в соответствии с законом, следующее: «На [272] шестом году [юань-шоу] (117 г.), в четвертой луне, в день и-сы император послал юйшидафу [Чжан] Тана в храм предков, чтобы он поставил его сына Хуна циским ваном, и при этом сказал: «О, сын мой Хун! Прими эту зеленую землю на жертвеннике[1211]. Мы унаследовали [власть] от наших предков и в соответствии с [законами] древности создаем твое княжество и жалуем тебе восточные земли. Пусть в веках это будет вассальная Хань земля и верный помощник нашему дому. Помни об этом и с почтением выполняй наши повеления. Помни, что доверие Неба не бесконечно. Пусть добродетели людей светят тебе ярко. Если же твои замыслы отклонятся от справедливости, то совершенномудрые мужи станут ленивыми и перестанут служить твоим устремлениям. Оставайся верен беспристрастному пути, и Небо всегда поддержит тебя. Если же будут у тебя какие-либо отклонения и неудачи, то беда коснется твоего владения и падет на тебя лично. О! Охраняй свое владение, поддерживай порядок в народе. Ты не вправе пренебрегать этим! Ван, это предостережение тебе»». Выше приведен приказ о назначении Ци-вана.
На шестом году [юань-шоу
], в четвертой луне, в день и-сы император послал юйшидафу [Чжан] Тана в храм предков чтобы поставить своего сына Даня яньским ваном. При этом он оказал: «О сын мой Дань! Прими на жертвеннике эту черную землю. Мы унаследовали [власть] от наших предков и в соответствии с [законами] древности создаем твое княжество и жалуем тебе северные земли. Пусть в веках это будет вассальная Хань земля и верный помощник нашему дому Помни об этом! У племен сюньюй дикие нравы, и они плохо относятся к своим старикам[1212], они вторгаются [на соседние земли] разбойничают грабят и издеваются над нашим пограничным населением[1213]. Помни это!
Мы повелели нашим военачальникам пойти походом с войсками чтобы покончить с их злодеяниями. Тридцать два их правителя сюнну
— предводители десятитысячных отрядов и тысяцкие свернув знамена, прибыли с войсками[1214], чтобы сдаться нам. Сюньюй сменили районы своего проживания и в северных округах наступил покой. Сохраняй [высоту] своих устремлений, не вызывай недовольства, не ослабляй свои добродетели, будь готов [к войне] и не набирай воинов на службу без обучения. О, сын мой! Охраняй свое владение, поддерживай порядок в народе. С почтением выполняй наши повеления. Ван, это предостережение тебе!» Выше приведен приказ о назначении[1215] яньского вана[1216].
На шестом году [юань-шоу
], в четвертой луне, в день и-сы император послал юйшидафу [Чжан] Тана в храм предков поставить сына Сюя Гуанлин-ваном[1217]. [В приказе] говорилось: «О, сын мой Сюй! Прими эту красную землю на жертвеннике. [273] Мы наследовали власть от наших предков и в соответствии с законами древности создаем твое княжество. Жалуем тебе южные земли, и пусть в веках это будет земля, вассальная дому Хань, а ты будешь верным помощником нашему дому. Древние говорили так: «К югу от Великой реки Янцзы, среди пяти озер[1218] люди простодушны, в Янчжоу[1219] живут бесхитростные люди». В период трех древних эпох эти земли приносили яофу[1220], поскольку они еще не подчинялись [нашему] управлению. О, [сын мой], напрягай все свои способности, будь всегда настороже, будь милосердным, но разумным, не уподобляйся простакам, не сближайся с мелкими людишками, соблюдай законы и установления. В Шаншу говорится: «Подданному не надо гнаться ни за славой, ни за богатством, иначе в будущем не избежать позора»[1221]. О, [сын мой], охраняй свое владение, поддерживай порядок в народе. С почтением выполняй наши повеления. Ван, это предостережение тебе!»