Читаем Исторические записки. Т. VI. Наследственные дома полностью

мэйжэнь — /второй/ ранг наложницы императора, красавица

мэньжэнь — ученик

мяо жуань юань — земля за стеной родового храма

мяо и — потомки

нань — ранг знатности

нитянь — "выступать против Неба"

нуби — рабы и рабыни

нучань-цзышэн — дети, рожденные от рабов

нунлао — опытные земледельцы

нэйши — секретарь

нючэ — повозка, запряженная волами

нянь — легкий экипаж, ручная повозка

пань — пояс, шарф

пао гуа — тыква-горлянка

пи — гексаграмма "Упадок"

пифу — простолюдин

пинь цзянь чжэ — бедный и низкостоящий человек

поуфу — половина верительного знака, вручаемого при пожаловании титула и владения

пэйчэнь — "слуги слуг" — слуги у князей

пяньду (или пяньи) — короткая куртка с разными по цвету полами

пяоци цзянцзюнь — командующий легкой, подвижной конницей

сан — траур

сань ван — три вана (основоположники трех первых династий: Юй, Тан, Вэнь-ван)

сань гун — три высших сановника — гуна

саньдай — три древние династии (Ся, Инь, Чжоу)

саньдзя — три земляных ступени (у алтаря)

саньлао — старейшины, представители местных общин

сань цинь — три /бывших/ циньских владения

сань цянь — три основных вида денег — золотые, серебряные, медные

селюй-дувэй — советник, гармонизирующий тоны звукоряда

си — символ Заданий в Ицзине

си лю — воины, обученные сражаться на воде (на реках и море)

сишоу — военный чин

син — действия в жизни

син-ган — бычок рыжей масти /для жертвоприношений/

синфа — кары и наказания

син-э — ранг наложницы

синь — верность /долгу/, правдивость

синьчэнь — чиновники-вестники

сувэй — личная охрана государя, /ночная/ дворцовая стража

сун — гимны

сы — корзина из бамбука, короб

сыто — чиновник, следивший за поведением людей и разбиравший их поступки

сы и — варвары в четырех сторонах света

сыкоу — управитель наказаний (главный судья), глава судебного приказа

сыкун — управляющий общественными работами

сыма — руководитель военных дел, военного ведомства

сы ту шу — близкие и подчиненные люди

сыту — блюститель нравов

сы тун — струны и дека музыкального инструмента

сычэн — управляющий общественными работами /по строительству городских стен/

сы ши — бесстрашные воины-смертники

сы юй — старейшины, совет племенных вождей

сэ — струнный щипковый музыкальный инструмент, род древних гуслей (длина до 1,5 м)

сю — рисовая вода

сю дэ — совершенствование добродетели

сюши — замечательные мужи

сюаньминши — руководитель чиновников, регулирующих водные потоки

сюань шэ — черная земля на жертвеннике /при инвеституре/

сюнь шоу — объезд императором земель удельных князей /с инспекцией/

сюэ чжэ — ученые люди

сюэчи — смыть позор

сяжэнь — нижестоящие

сячжиши — низший ранг управляющих делами чиновников

ся ли — мелкие чиновники

сян — первый советник князя

сян — символ гаданий в Ицзине

сян — административная единица

сянго — старший первый советник государства, империи

сян дан — односельчане

сянь гуань ци — казенное оружие

сянь цзюнь — мудрый правитель

сянь цюй — авангард

сянь чоу чжи ли — церемония поднесения яств — угощения

сяо — сова, кость с "совой"

сяо — вид флейты

сяожэнь — мелкие людишки

сяоя — Малые оды

тайвэй — начальник военного приказа; командующий войсками

тайпу — главный конюший

тайши — старший астролог, историограф

тай-ши — 1) главный наставник /по музыке/; 2)старший чиновник, руководивший музыкой при жертвоприношениях

тайшигун — придворный историограф

тайфу — старший наставник наследника

тайхоу — вдовствующая императрица

тайхуан тайхоу — бабушка императора

тайцзай — главный управитель

тайцзу — первопредок

тай-цзы — наследник, старший сын

тай-цзы шаофу — младший наставник наследника

тайчан — начальник обрядового приказа

тайчжун дафу — старший дворцовый советник

тайшан-хуан — отец императора

тайшоу — управитель (губернатор) области

тай шэ — Великий жертвенник

танмуи — подворья князей, "банные поместья"

тань — алтарь, воздвигаемый из земли

течуй — железный молот

тинвэй — глава судебного приказа

тинчжан — начальник волости

ту — портрет, карта

тужэнь — преступники

тушу — карты и документы

ту шу — сторонники

туань — символ "Книги перемен"

тун — преемственность законной власти, система власти

тун — юноша, слуга, раб

тунжэнь — обычные люди

туньчжан — начальник, командир небольшой группы

тянь — Небо

тяньван — Небесный ван

тяньдао — Путь Неба

тяньмин — воля (веление) Неба

Тянься — Поднебесная (Китай)

тяньтун — определенный Небом миропорядок

тяньфу — небесная обитель

тянь-цзы — Сын Неба

у — мелодия

у — сверхъестественные явления и существа

угу — пять хлебов, зерновые (рис, просо, ячмень, пшеница, соевые бобы)

увэй — недеяние

у дао — нарушить /истинный/ Путь

удафу — девятый чиновный ранг в титулатуре Цинь-Хань, девятый титул в двадцатиступенной титулатуре Цинь

У ди — пять /легендарных/ императоров древности

уинь — пять тонов звукоряда

у син — пять стихий

учжу — шаман, знахарь, гадатель

у ши — стражники

фаньго — вассальные владения, уделы

фу — налоговые поступления

фугуй — богатство и знатность

фугуй чжэ — богатые и почтенные

фудао — переходы в дворцах вдоль верхних и нижних галерей

фужэнь — придворные дамы, наложницы

фулао — старейшины общины

фу цзы — учитель, наставник

фу шэ — траурное помещение

фуюн — вассал, сателлит

фынцэшу — грамоты и эдикты /государя/

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

Сказание о Юэ Фэе. Том 2
Сказание о Юэ Фэе. Том 2

Роман о национальном герое Китая эпохи Сун (X–XIII вв.) Юэ Фэе. Автор произведения — Цянь Цай, живший в конце XVII — начале XVIII века, проанализировал все предшествующие сказания о полководце-патриоте и объединил их в одно повествование. Юэ Фэй родился в бедной семье, но судьба сложилась так, что благодаря своим талантам он сумел получить воинское образование и возглавить освободительную армию, а благодаря душевным качествам — благородству, верности, любви к людям — стать героем, известным и уважаемым в народе. Враги говорили о нем: «Легко отодвинуть гору, трудно отодвинуть войско Юэ Фэя». Образ полководца-освободителя навеки запечатлелся в сердцах китайского народа, став символом честности и мужества. Произведение Цянь Цая дополнило золотую серию китайского классического романа, достойно встав в один ряд с такими шедеврами как «Речные заводи», «Троецарствие», «Путешествие на Запад».

Цай Цянь , Цянь Цай

Древневосточная литература / Древние книги
Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия
Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия

Среди памятников мировой литературы очень мало таких, которые могли бы сравниться по популярности со сказками "Тысячи и одной ночи", завоевавшими любовь читателей не только на Востоке, но и на Западе. Трогательные повести о романтических влюбленных, увлекательные рассказы о героических путешествиях, забавные повествования о хитростях коварных жен и мести обманутых мужей, сказки о джиннах, коврах-самолетах, волшебных светильниках, сказки, зачастую лишенные налета скромности, порой, поражающие своей откровенностью и жестокостью, служат для развлечения не одного поколения взрослых. Настоящее издание – самый полный перевод английского издания XIX века, в котором максимально ярко и эффектно были описаны безумные, шокирующие, но восхитительные нравы востока. Издание иллюстрировано картинами и гравюрами XIX века.

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Древневосточная литература