Читаем Исторические записки. Т. VII. Жизнеописания полностью

Прекрасен день в начале лета,Зеленеют травы и деревья,[Лишь я один] скорблю без меры,Я ухожу все дальше на юг.Передо мною даль без края,Здесь тишина и покой;Обида меня терзает злая,И горе сгибает порой.Я сдерживая свои чувства и стремления,Склоняясь с горечью, чтобы как-то пережить.Когда бревно тешут и делают брусом,То свойства дерева в нем не изменить.Когда мужем совершенным пренебрегают,Тот своих намерений не изменяет.Он, как прежде, прям и честен,И в этом величие большого человека.Если бы искусный мастер не блистал своей работой,Кто бы узнал о его талантах.Когда в темном месте черный узор наносят,Подслеповатые люди его не видят.А когда Ли Лоу[1006] прищуривал глаза,Невежды считали, что он незряч.Тот, кто белое считает черным, [286]Низкое мешает с высоким;Для того, кто думает, что феникс живет в клетке,Куры и домашние утки летают в небесах;Кто с яшмой путает простые камни,Мерит все одной меркой;Находящиеся у власти грубы и пристрастны,Не знают, что таится во мне.Я мог бы взять на себя многое и вести дело к процветанью,Но затянут в трясину и не могу воспарить.Обладая большими талантами,Я не могу показать до конца, на что я способен.Деревенские собаки хором лают,Они облаивают то, что им чуждо.Чернить талантливых, сомневаться в великодушных —Вот подлое свойство заурядных люден.Внешность и внутренние силы слились во мне воедино,Но люди не знают моих способностей.Во мне собрались многие таланты.Но никто не знает, чем я обладаю.Я ценю добродетель и держусь справедливости,В основательности — мое богатство.Мне не встретился [мудрый] Чун-хуа[1007],Кому понять, что скрывается за моим свободным поведением.С далекой древности известно:Никогда не жили одновременно два мудреца, —И кто знает, в чем причина.А Тан и Юй так далеки,И я не могу передать им свою любовь.Стараюсь сдерживать чувство разочарования,Гасить обиды и быть сильным.И хотя я столкнулся с грязью,Но не сменил своих устремлений;В надежде послужить примером людямЯ иду по дороге на север;Солнце меркнет, и скоро закат,Конец моей печали и грустиНаступит только с концом моей жизни.В заключении [поэмы] говорится:Юань и Сян[1008] раскинулись широко,И катят бурлящие волны. [287]Ночною мглой окутана дорога,А путь, которым я иду, далек и смутен.Несу в себе бесконечное страданье,Горечью мои вздохи налилисьВ мире нет человека, который понял бы мена.Нет такого сердца, к которому можно было воззвать.Моим чувствам и характеруНет пары.Бо Лэ[1009] давно ушел из мира,И кто в состоянии оценить редкостного скакуна?Каждому с рожденья уготована своя судьба,Есть то, что людям не дано перешагнуть.Я душу укрепил и дал простор своим стремленьям,Чего же мне еще бояться?Все время я страдаю и скорблю,Стенаю, тяжело вздыхаю.Мир грязен, и никто меня не знает,И некому открыть мне душу.Я знаю, что смерти не избежишь,И не хочу, чтобы меня жалели.Хочу ясно заявить благородным мужам,Что стремился быть им подобным[1010].
Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги