Читаем История ат-Табари полностью

Он говорит: а они раньше просили таких условий, в которых им отказали эмиры Хорасана. А именно: чтобы не подвергались наказанию те, кто был мусульманином, но отпали от ислама; чтобы не преследовали их за долги кому бы то ни было из людей; |1718| чтобы не наказывали их за обязательства, причитающиеся с них в казну и чтобы не отбирались из их собственности мусульманские пленные иначе, как по решению судьи и по свидетельству правомочных свидетелей. И люди порицали за это Насра и говорили ему об этом, а он им возражал: “Да, клянусь Аллахом! Если бы вы видели сами их силу и какой вред они причиняли мусульманам, как я видел, вы бы не отнеслись к этому [договору] с неодобрением”. И он послал к Хишаму посланца по этому поводу. Когда тот посланец прибыл, Хишам отказался утвердить это действие Насра. Тогда посланец сказал: “О, повелитель верующих! Постарайся примириться с этими людьми и стерпи это от них, ибо ты узнал их вред, который был по отношению к мусульманам”. И Хишам утвердил то, что он просил.

В этом же году Йусуф б. ‘Омар отправил ал-Хакама б. ас-Салта к Хишаму б. ‘Абдалмалику, прося его придать ему Хорасан, сместив Насра б. Саййара.

Рассказ о причине этого и что произошло в этом деле

‘Али рассказывает со слов своих шейхов: когда уже длительно было правление Насра б. Саййара и подчинился ему Хорасан, Йусуф б. ‘Омар из зависти к нему написал Хишаму: “Поистине Хорасан приносит бедствие за бедствием, и если повелитель верующих решит присоединить его к Ираку, то я отряжу в него ал-Хакама б. ас-Салта. Ведь он был с ал-Джунайдом и правил важнейшие его дела, и я приведу в состояние процветания страну повелителя верующих при посредстве ал-Хакама. И я посылаю ал-Хакама б. ас-Салта к повелителю верующих, ибо он образован, разумен и его искренняя преданность повелителю верующих подобна нашей преданности и нашей любви к членам династии”.

Когда к Хишаму прибыло его письмо, он послал в помещение для гостей и нашли в нем Мукатила б. ‘Али ас-Сугди и привели |1719| его. Хишам спросил: “Ты из Хорасана?” Он ответил: “Да, и я — начальник тюрков”.

Он говорит: а он пришел к Хишаму со ста пятьюдесятью тюрками. Тот спросил его: “Знаешь ли ты ал-Хакама б. ас-Салта?” Он ответил: “Да”. Хишам спросил: “А чем он управлял в Хорасане?” Тот сказал: “Он управлял селением под названием Фарйаб, харадж которого равен семидесяти тысячам, но его захватил в плен ал-Харис б. Сурайдж”. Хишам сказал: “Горе тебе! А как он спасся от него?” Тот сказал: “Он отодрал его за ухо, ударил его ладонью по затылку и отпустил его”.

Он говорит: и прибыл к нему затем ал-Хакам с хараджем Ирака и Хишам увидел его красоту и красноречие и написал Йусуфу: “Вот ал-Хакам прибыл и он действительно таков, как ты его описал, и может вызвать твое расположение. А кинанита и его наместничество оставь в покое”.

В этом же году Наср отправился во второй свой поход против Ферганы и отправил Магра’ б. Ахмара в Ирак, а тот оклеветал его перед Хишамом.

Рассказ об этом и о том, что было по этому поводу со стороны Хишама и Йусуфа б. ‘Омара

Рассказывают, что Наср отправил Магра’ б. Ахмара в Ирак |1720| с делегацией по своему возвращению из второго похода на Фергану, и сказал тому Йусуф б. ‘Омар: “О, сын Ахмара! Сын безрукого отнимет у вас, кайситы, вашу власть!” Тот ответил ему: “Это уже произошло, да сохранит Аллах эмира!” Он сказал: “В таком случае, когда ты прибудешь к повелителю верующих, то нанеси ему удар”.

Они прибыли к Хишаму, и он стал расспрашивать их о делах Хорасана. Тогда заговорил Магра’, восхвалил Аллаха и прославил его, затем помянул добром Йусуфа б. ‘Омара. Хишам сказал: “Горе тебе! Рассказывай о Хорасане!” Тот сказал: “О, повелитель верующих! Нет у тебя войска более быстрого и храброго, чем они, — соколы в небе и всадники, подобные слонам[198], есть у них готовность и численность, только у людей нет военачальника”. Хишам сказал: “Горе тебе! А что делает тот кинанит?” Магра’ ответил: “Он не узнаёт своего сына от старости”. Халиф возразил на его слова и послал в помещение для гостей и привели Шубайла б. ‘Абдаррахмана ал-Мазини. Хишам сказал ему: “Расскажи мне о Насре”. Тот ответил: “Он — не старик, бредней которого нужно бояться, и не юнец, безрассудства которого следует опасаться; испытующий и испытанный, он ведал всеми пограничными областями (сугур) Хорасана и военными действиями в них, прежде чем стал я его правителем”.

Об этом написали Йусуфу и он расставил сторожевые засады. Но когда они достигли Мосула, они покинули почтовую дорогу и пошли по трудным горным дорогам, пока не прибыли в Байхак. А Насру написали о словах Шубайла. Ибрахим б. Бассам находился в делегации. Йусуф схитрил с ним, сообщив ему о смерти Насра, и сказал ему, что назначил ал-Хакама б. ас-Салта б. Абу ‘Акила правителем Хорасана, и Ибрахим подробно изложил |1721| ему [как обстоит] дело в Хорасане, пока не прибыл к нему Ибрахим б. Зийад, посланец Насра. Тогда он понял, что Йусуф обманул его и сказал: “Погубил меня Йусуф”.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Гянджеви Низами , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания

Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая. Уникален исторический материал об интимной жизни первых ханьских императоров, содержащийся в гл. 125, истинным откровением является гл. 124,повествующая об экономической и социальной мощи повсеместно распространённых клановых криминальных структур.

Сыма Цянь

Древневосточная литература