Детский отдел, ранее плохо и бессистемно укомплектованный, стал нарядным и привлекательным. Кристина не слишком любила детей — в 1994 году она писала мне: «Слава богу, я никогда не стану бабушкой или свекровью». Занимаясь его переустройством, мы обсуждали, что можно сделать, чтобы привлечь внимание мальчиков, которые обычно читают меньше девочек.
— Аквариум, — сказал один из моих коллег.
— Пираньи! — воскликнула Вивьен, и вот уже десять лет Foyles на Чаринг-Кросс-роуд является единственным магазином в мире, где в детском отделе стоит аквариум с пираньями. Во время кормления, в четыре часа дня, здесь всегда собирается толпа.
Постепенно в книготорговой среде начали привыкать, что мы снова стали серьезным магазином, и время от времени нас номинировали на различные награды. Впервые это случилось на присуждении книжной премии British Book Awards в 2003 году, где мы разделили награду «Независимый магазин года» с замечательным Falmouth Bookseller. Это было беспрецедентным событием — никогда ранее эту награду не присуждали сразу двум магазинам. Вероятно, кто-то из членов жюри не мог смириться с тем, что мы одержали победу, а другие, напротив, горячо нас поддержали. Хотя победить было здорово, я понимал, как многое еще предстоит сделать, и скорее был на стороне первых. В дальнейшем мы получили немало подобных наград.
Во внешнем мире тоже заметили, что мы возвращаемся к жизни, и на следующий год нас номинировали на JP Morgan Family Business Honours, награду семейному бизнесу, которая ежегодно вручается в Блэкфрайерсе, в великолепном здании XIX века на набережной Темзы, принадлежащем банку JP Morgan. Меня и моего кузена с дамами пригласили туда на торжественный ужин в честь вручения премий. Моя подруга надела вечернее платье без рукавов, а я — смокинг. Мы жили на Саутгемптон-роу, откуда можно было за несколько минут добраться до набережной на такси. Мы вышли довольно рано, но попали в часы пик и никак не могли поймать машину. Нам очень не хотелось опаздывать, и, не имея выбора, мы остановили велорикшу, молодого албанца. Я объяснил ему, что мы очень спешим. «Ska problém», — ответил он.
Когда-то мне пришлось недолго работать в Албании, и я знал, что, хотя в буквальном переводе
Выставки и другие мероприятия в нашей галерее говорили о том, что люди тянутся к книгам, но нам хотелось добавить и некоторые элементы театра. Здесь важно было не хватить через край. Я с детства любил магазин игрушек Hamleys на Регент-стрит, где детей развлекали молодые актеры, но книжному магазину требовалось что-то поспокойнее. К счастью, планировка магазина была такова, что происходящее в передней части здания не было слышно в остальных помещениях. Клоуны, шагающие по Чаринг-Кросс-роуд на ходулях, актер, спускающийся по канату с фасада Foyles, чтобы прорекламировать новый триллер плодовитого писателя Энтони Горовица, книжный жонглер и «книжный бакалейщик», продающий подержанные книги на вес с тележки — все они могли развлекать публику внизу, не мешая тем, кто выбирает книги этажом выше. Подобные затеи любил Уильям Фойл три четверти века назад.
Со всеми этими нововведениями Foyles постепенно преображался — из старого запущенного магазина с неумелым руководством он превратился в место, куда люди приходят с радостью — не только купить книги, но и поразвлечься. К началу 2005 года бизнес стабилизировался, вновь обрел свое лицо и стал привлекать значительное число покупателей, реальных и потенциальных. В марте того же года я попытался подвести итоги достигнутого и разослал всем сотрудникам такое письмо: