3. Третья группа источников — публикации архивных материалов— помогает воссоздать исторические события в Конго XVI—XVII вв. Публикации эти довольно обильны и носят весьма разнообразный характер. Различные политические события, связанные с открытием Конго и с попытками португальцев закрепиться в стране, нашли отражение.в документах, вошедших в многотомное издание «Португальские исторические архивы» ш
, в публикацию ди Фрейтас Мониц «Корпо дипломатико» 112 и в опубликованное Коэлью собрание материалов (за 1416—1554 гг.) из Национального архива Торре ду Томбу, связанных с историей колониальных захватов Португалии113. Естественно, что документы, касающиеся Конго, здесь немногочисленны, подобраны односторонне и не могут освещать историю страны хотя бы с известной степенью полноты.Необычайно ценны для реконструкции исторического прош~ лого народов низовьев Конто документы, изданные в серийном официальном издании португальского правительства Анголы: «Архивы Анголы» 114
. Однако издание это чрезвычайно редкое и в наших библиотеках отсутствует. Часть документов из этого издания вошла в другие публикации: в книгу Фелнера «Ангола»115, в публикации Пайва Маншу «История Конто»116 и «Бул-лариум патронатус» (история католической церкви в Конго) 117, в монументальный труд А. Бразиу: «Памятники африканского миссионерства» 118 и др. Пайва Маншу собрал в «Истории Конго» важнейшую документацию, извлеченную из португальских архивов и охватывающую период с конца XV в. до первой трети XVIII в. В хронологическом порядке здесь воспроизведена переписка миссионеров, губернаторов и резидентов с духовным и светским начальством, переписка королей Конго и правителей областей государства Конго (Мбамба, Сойо и др.) с португальским двором (на португальском языке), а также отчеты и донесения миссионеров и светского начальства о положении в Конго, приказы португальских королей и папские буллы (главным образом на португальском языке; документы, исходящие из римской курии — на латыни). Особенно интересна для реконструкции истории Конго переписка королей Конго (письма Алвару III, Гарсиа Аффонсу II119 и др.), донесение де Брито португальскому королю Филиппу I о положении в королевстве Ангола в 1592 г.120, а также отрывки из рукописи Кадорнега 121, включая список королей Конго, заметки о португальской торговле с Конго в XVII в.122 и др.К концу XIX в. относится публикация документов, освещающих историю проникновения португальцев в Африку. Публикация осуществлена известным португальским географом Лушиану Кордейру123
. Очень важные и интересные для реконструкции истории португальских завоеваний в Западной Африке, для изучения Конго эти документы дают немного. Для нас наиболее интересна рукопись одного из спутников Пулу Диаша ди Но-ваиша-Гарсиа Мендиш Кастеллу Бранку, где наряду с описанием Анголы есть данные, освещающие португальско-конгосские отношения в конце XVI — начале XVII в.Публикации, предпринятые Пайва Маншу и Лушиану Кордейру, используют только фонды португальских архивов, и то лишь частично. Конго интересовало не только светские власти, но и духовные: Ватикан еще в начале XVI в. протянул свои щупальца в бассейн р. Конго. Огромные фонды римских церковных архивов были использованы в публикации, осуществленной епископом Кювелье и аббатом Жаденом: «Древнее Конго па римским архивам (1518—1620)» 124
. Характер фондов и задачи, которые поставили переводчики и составители, предопределяют и направление самой публикации. Кювелье и Жаден перевели на французский язык125 и опубликовали наиболее значительные и интересные документы, касающиеся деятельности католических миссий в Конго, отношений королей Конго с папской курией и лишь попутно освещающие внутриполитическую и внешнеполитическую историю страны и историю развития общественных