Читаем История народа стрелков (монголов) полностью

В своей летописи он весьма лаконически говорит о своем путешествии в Монголию: В 697 г. арм. эры я, Смбат Конетабль, отправился в татарию, а в 699 г. воротился к брату моему, Гетуму.


35 Из предыдущего прнмечания видно, что здесь дело идет о хане Гуюке. О любви его к христианам говорят не одни армянские писатели. Плано Карпини (гл. XI. Собр. Пут. Языкова) говорит: христиане, к его дому принадлежащее, крепко уверяли нас, что он (Гуюк) намерен сделаться христианином. В этом убеждались они тем, что он имел при себе христианских священнослужителей и давал им содержание, также перед большим его шатром всегда была христианская часовня, в которой они открытым образом поют и звонят к часам, как прочие христиане греческой церкви, сколько бы там не было татар или других людей. Abul-pharag (Chr. 525) еще подожительнее утверждает: Guiuch chan fuit christianus verus, cujus tempore exaltum est cornu multorum christianorum. Impleta sunt castra ejus sanctis sacerdotibus et monachis. Автор наш, значит, прав говоря, что Гуюк был расположен к христианам. И то верно, что Саин-хаи значит xopoший хан. Но что Гуюк назывался Саин-ханом, это не верно. Этот титул обыкновенно придавали Батыю, как автор сам делает в других местах своего рассказа, как напр. на стр. 32. Конечно такой общий титул, как хороший князь, мог относиться ко многим; но сколько мне известно, под этим именем исключительно разумеют Батыя.


36*** искажено из ***, что значит благоволение, расположение. От этого слова происходит *** - участок земли, даруемый царем, и который передается получающим по наследству. См. Quatrm. Hist. des Mong. n. 22. г. Березина - ханские ярлыки II, 34. У Рашидеддииа (Quatrm. p. 216) встречается одно место, где описываются почести, оказанные Хуршаху, почти в той же последовательности, как и у нашего автора. Сперва Гулагу свите Хуршаха - *** - il leur prodigua les temoignages de sa faveur; а после того *** - Khourchah recut un yarlig, un paizeh, fut revetu d'une robe d'honneur et on lui donna en mariage une fille mongole. Siourghamisch означает также: аренда, пожалование леном. В последнем смысле это слово употреблено и у нашего автора.


37***. Другой армянский писатель начала XIV века, Степанос Орбельян (стр. 300, 314) говорит: Ярлык, т. е. указ, что у нас называется сигел (sigillum). ***, ***, по монгольски дзарлик, означает собственно: слово старшего к младшему, приказание; также указ, грамота. См. Quatrm. Hist. des Mong. p. 179. п. 44. Г. Березин доказывает, что это слово не чисто монгольское, а монголо-тюркское. Шейб пр. 87. См. также В. Григорьева - О достоверности ханских ярлыков. Москва, 1841. Le livre de Marco Polo, par Pauthier, II, Append. 3,768 - 781.


38***, ***, металлическая доска (tablette), даваемая лицу, заслужившему ханское благоволение. Паизы бывали золотые и серебряные. Обыкновенно к ним давались ярлыки.

У Ст. Орб. стр. 301: золотая паиза - доска, на которой начертаны были имена Бога и царя. Это была высшая награда у татар; на стр. 114 он говорит о себе, что получил паизу от хана Аргуна. На стр. 353, он еще раз говорит о другой золотой паизе, полученной им от Газан-хана. Длина ее была 1 1/2, четверти(***). На ней написаны были имена Бога, хана и еще несколько слов. О паизах см. статью г. Банзарова, в Зап. Арх. Общ. т. II, 72. Quatrm. Hist. des Mong, 148, n. 43.

Иногда вместо паизы давался балиш ***, собственно денежная единица различной стоимости, (см. Qaatrm. Hist. des Mongols, 320, note 120). Так, Абака-хан дал Смбату золотой балиш, плоской формы, длиною в четверть, весом в литр, - высшая награда за военные подвиги. Ст. Орб 310. Изображение золотой паизы, снятой с серебряной, находящейся в Азиатском Музее, можно видеть в The book of ser Marco Polo, by H. Yule, Lond. 1871, vol. I, p. 316. - Две серебряные паизы, находящияся в Азиатском Музее Имп. Акад. Наук, имеют в длину около 6 - 7 вершков, след. около 1 1/2 четверти, как говорит Ст. Орб.


39 В тексте***, носящей бохтак. Это слово пишется различным образом ***, и означает известный головной убор у монгольских женщин. Известно, что только знатные женщины и законные жены имели право носить это головное украшение, и что наложницы, или дочери наложниц получали право носить бохтак только в случай возведения их в звание законных супруг, иные в глубокой старости. См. Quatrm. Hist. des Mong. n. 30, р. 103, 107. Описанию этого убора мы посвятили прим. 12. Jbn-Batoutah (II, 379 trad. par Defremery) переводит бохтак *** словом akrouf ***, которое объясняется французским переводчиком: bonnet haut, de forme conique.

Об обыкновении татар выдавать за знатных иностранцев своих жен в знак почета, говорится часто у армянских писателей: так у Кирак. стр. 142: Отправили Авага к великому хану, который принял его ласково и дал ему в жены татарку.


Перейти на страницу:

Похожие книги

История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский История русской литературы с древнейших времен по 1925 год История русской литературы с древнейших времен по 1925 г.В 1925 г. впервые вышла в свет «История русской литературы», написанная по-английски. Автор — русский литературовед, литературный критик, публицист, князь Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890—1939). С тех пор «История русской литературы» выдержала не одно издание, была переведена на многие европейские языки и до сих пор не утратила своей популярности. Что позволило автору составить подобный труд? Возможно, обучение на факультетах восточных языков и классической филологии Петербургского университета; или встречи на «Башне» Вячеслава Иванова, знакомство с плеядой «серебряного века» — О. Мандельштамом, М. Цветаевой, А. Ахматовой, Н. Гумилевым; или собственные поэтические пробы, в которых Н. Гумилев увидел «отточенные и полнозвучные строфы»; или чтение курса русской литературы в Королевском колледже Лондонского университета в 20-х годах... Несомненно одно: Мирский являлся не только почитателем, но и блестящим знатоком предмета своего исследования. Книга написана простым и ясным языком, блистательно переведена, и недаром скупой на похвалы Владимир Набоков считал ее лучшей историей русской литературы на любом языке, включая русский. Комментарии Понемногу издаются в России важнейшие труды литературоведов эмиграции. Вышла достойным тиражом (первое на русском языке издание 2001 года был напечатано в количестве 600 экз.) одна из главных книг «красного князя» Дмитрия Святополк-Мирского «История русской литературы». Судьба автора заслуживает отдельной книги. Породистый аристократ «из Рюриковичей», белый офицер и убежденный монархист, он в эмиграции вступил в английскую компартию, а вначале 30-х вернулся в СССР. Жизнь князя-репатрианта в «советском раю» продлилась недолго: в 37-м он был осужден как «враг народа» и сгинул в лагере где-то под Магаданом. Некоторые его работы уже переизданы в России. Особенность «Истории русской литературы» в том, что она писалась по-английски и для англоязычной аудитории. Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.). Николай Акмейчук Русская литература, как и сама православная Русь, существует уже более тысячелетия. Но любознательному российскому читателю, пожелавшему пообстоятельней познакомиться с историей этой литературы во всей ее полноте, придется столкнуться с немалыми трудностями. Школьная программа ограничивается именами классиков, вузовские учебники как правило, охватывают только отдельные периоды этой истории. Многотомные академические издания советского периода рассчитаны на специалистов, да и «призма соцреализма» дает в них достаточно тенденциозную картину (с разделением авторов на прогрессивных и реакционных), ныне уже мало кому интересную. Таким образом, в России до последнего времени не существовало книг, дающих цельный и непредвзятый взгляд на указанный предмет и рассчитанных, вместе с тем, на массового читателя. Зарубежным любителям русской литературы повезло больше. Еще в 20-х годах XIX века в Лондоне вышел капитальный труд, состоящий из двух книг: «История русской литературы с древнейших времен до смерти Достоевского» и «Современная русская литература», написанный на английском языке и принадлежащий перу… известного русского литературоведа князя Дмитрия Петровича Святополка-Мирского. Под словом «современная» имелось в виду – по 1925 год включительно. Книги эти со временем разошлись по миру, были переведены на многие языки, но русский среди них не значился до 90-х годов прошлого века. Причиной тому – и необычная биография автора книги, да и само ее содержание. Литературоведческих трудов, дающих сравнительную оценку стилистики таких литераторов, как В.И.Ленин и Л.Д.Троцкий, еще недавно у нас публиковать было не принято, как не принято было критиковать великого Л.Толстого за «невыносимую абстрактность» образа Платона Каратаева в «Войне и мире». И вообще, «честный субъективизм» Д.Мирского (а по выражению Н. Эйдельмана, это и есть объективность) дает возможность читателю, с одной стороны, представить себе все многообразие жанров, течений и стилей русской литературы, все богатство имен, а с другой стороны – охватить это в едином контексте ее многовековой истории. По словам зарубежного биографа Мирского Джеральда Смита, «русская литература предстает на страницах Мирского без розового флера, со всеми зазубринами и случайными огрехами, и величия ей от этого не убавляется, оно лишь прирастает подлинностью». Там же приводится мнение об этой книге Владимира Набокова, известного своей исключительной скупостью на похвалы, как о «лучшей истории русской литературы на любом языке, включая русский». По мнению многих специалистов, она не утратила своей ценности и уникальной свежести по сей день. Дополнительный интерес к книге придает судьба ее автора. Она во многом отражает то, что произошло с русской литературой после 1925 года. Потомок древнего княжеского рода, родившийся в семье видного царского сановника в 1890 году, он был поэтом-символистом в период серебряного века, белогвардейцем во время гражданской войны, известным литературоведом и общественным деятелем послереволюционной русской эмиграции. Но живя в Англии, он увлекся социалистическим идеями, вступил в компартию и в переписку с М.Горьким, и по призыву последнего в 1932 году вернулся в Советский Союз. Какое-то время Мирский был обласкан властями и являлся желанным гостем тогдашних литературных и светских «тусовок» в качестве «красного князя», но после смерти Горького, разделил участь многих своих коллег, попав в 1937 году на Колыму, где и умер в 1939.«Когда-нибудь в будущем, может, даже в его собственной стране, – писал Джеральд Смит, – найдут способ почтить память Мирского достойным образом». Видимо, такое время пришло. Лучшим, самым достойным памятником Д.П.Мирскому служила и служит его превосходная книга. Нелли Закусина "Впервые для массового читателя – малоизвестный у нас (но высоко ценившийся специалистами, в частности, Набоковым) труд Д. П. Святополк-Мирского". Сергей Костырко. «Новый мир» «Поздней ласточкой, по сравнению с первыми "перестроечными", русского литературного зарубежья можно назвать "Историю литературы" Д. С.-Мирского, изданную щедрым на неожиданности издательством "Свиньин и сыновья"». Ефрем Подбельский. «Сибирские огни» "Текст читается запоем, по ходу чтения его без конца хочется цитировать вслух домашним и конспектировать не для того, чтобы запомнить, многие пассажи запоминаются сами, как талантливые стихи, но для того, чтобы еще и еще полюбоваться умными и сочными авторскими определениями и характеристиками". В. Н. Распопин. Сайт «Book-о-лики» "Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.)". Николай Акмейчук. «Книжное обозрение» "Книга, издававшаяся в Англии, написана князем Святополк-Мирским. Вот она – перед вами. Если вы хотя бы немного интересуетесь русской литературой – лучшего чтения вам не найти!" Обзор. «Книжная витрина» "Одно из самых замечательных переводных изданий последнего времени". Обзор. Журнал «Знамя» Источник: http://www.isvis.ru/mirskiy_book.htm === Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890-1939) ===

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (Мирский) , (Мирский) Дмитрий Святополк-Мирский

Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги