74 *** - царский отец. Константин, владетель Барцрберда, родственник Леона II, был вместе с Сираданом (Sir Adam) назначен опекуном несовершеннолетней дочери Леона, Изабеллы (Забел). См. прим. 33. По смерти Сирадана, он остался единственным правителем Киликии, потому что Филипп, сын принца антиохийского, женившись на Забел, не имел никакого влияния на дела государства. Выше мы видели, что сын Константина, Гетум, по низвержении Филиппа, женился на Забел и сделался одним из популярнейших царей Киликии. Кроме Гетума Константин имел еще 3 сыновей: Сембата, которому он передал звание конетабля; N, бывшего наместником государства; Барсега (Василия), которого приказал рукоположить в архиепископы. См. Чамч. III, 192 - 193, 248, 261.
75 Это имя пишется *** - abagha,***, и значит по монгольски: дядя. О нем с похвалой отзываются почти все писатели - современники. Ст. Орб. (стр. 307): Абака, сын Гулагу, человек кроткий, ласковый, и миролюбивый. Он любил христиан. После 18 летнего блестящего и благополучного царствования, он скончался в Гамиане (Гамадане?), как говорят от отравы, в 431 г. - 1282. См. также Haiton, cap. XXXII. Abul-phar. Dyn. 355: Post haec congregati filii, principes et dominae unanimi consensu statuerunt Abacam Hulaci filium in solio regio collocandum, cum prudentia, sufficientia, eruditione et sciencia praeditus esset. Hiс ubi solio insedit et authoritatem consecutus fuit, felix ac prosper fuit in omnibus quae foris aut domi ageret, omnibus charus. (Chr. 567): Dilectus est ab omnibus populis, qui sub ejus potestate erant. «После смерти Гулагу, говорит Вардан (перев. г. Эмина, стр. 197 - 198), Дохуз-Хатун вопрошала нас насчет Абаха-хана, старшего сына Гулагу: «следует ли возвести его на престол, ибо завещание в его пользу?» Мы ей ответили из Писания, что старшему следует наследовать, и что завещание, по смыслу своему, должно оставаться не нарушимым; так и исполнилось. Ибо их-же сродник по имени Эль-хан Такутар, пришел и возвел Абаха-хана на седалище и на престол отца его. Все войско изъявило свое одобрение… В том-же году через три месяца переселилась ко Христу христолюбивая царица, Дохуз-Хатун, и народы христианские, глубоко пораженные, погрузились в безутешную печаль. При ее жизни… мы надеялись видет христианство в цветущем состоянии; ибо по нашему мнению, если оно и процветало, то тому виновницей была она… Она назначила на свое место верную сродницу свою, женщину благочестивую, по имени Тухтан. Абаха-хану привели жену из Греции, по имени Деспина, дочь царя Ватаца, с приказанием, чтобы Абаха-хан принял крещение и потом взял бы ее в жены. Ходила молва, что он действительно крестился и взял ее во славу Христа.»
76 Abul-Pharaj (Dyn. 356): Eodem anno (664 H.?) Bundokdarus Aegypti dominus ad Hatemum Armeniae regem mittens (invitavit) ut se submittens tributum penderet, hominibusque permitteret, equos, mulos, triticum, hordeum et ferrum in ipsins regione emere, ipsiusque subditi vicissim in Syriam venientes mercaturam exercerent, vendentes et ementes. Cumque Armenorum Rex metu Mogulensium his non annueret; Bundokdar abjecta mora exercitum mittens Armenorum regionem invasit. Quod ad Hatemum armenorum regem, ille de his certior factus in Rumaeorum regionem profectus a Mogulensium principe qui ibi fuit, nomine Naphjio, auxilium petiit; qui respondit, Nos sine regis Abakae jussu hoc tacere non possumus. Aegyptii interim in Armenorum regionem irruerunt; cumque non adesset rex, convenientes ipsius fratres, filii et principes congregatia asseclis suis prodierunt ut Aegyptios ab ingressu in patriam prohiberent: at cum illis loco dicto Hajar Surwand ob viam facti essent, profligatis Armenis captus est Regis Hatemi filus, et filius ejus Turus interfectus, et in fugam dati principes et exercitus. (Aegyptii) autem spolia ceperunt et Magnam Sisi ecclesiam diruerunt: magnaque facta est devastatio Sisi et Ayasi; ubi viginti dierum spatio manentes, diripuerunt, inceuderunt et captivos fecerunt. Cum autem ё regione egressi sunt, reversus rex Hatem aecum exercitum ё Mogulensibus et Rumaeis adduxit: qui cum neminem ibi reperirent, sed regionem solum vastatam, edendo et bibendo operam dederunt, injectisque manibus quicquid reliquerant Aegyptii corradentes ipsum confecerunt, Rcge interim sollicitudine et tristitia affecto ob illud quod filiis suis, sociisque et regioni acciderat; graviusque ac dnrius fuit malum ab ipsis illatum. См. также Abul-phar. Chron. 568. 1577 graec. 1266.