Читаем История народа стрелков (монголов) полностью

61Alatac, говорит D'Ohsson (Hist. des Mong. III, chap. VII, стр. 380, 396), etait la residence d'ete de Honlagou et fut celle de plusieurs de ses successeurs. Он смешивает этот город с цепью гор Alatag, которая находится по его мнению в 20 лье к северу от озера Вана. См. также Hammer - Geschicte der Ilchane. I, 173, 228, 39, II, 68 etc. Quatrmere - Hist. des Mong. p. 401: Houlagou - Khan avait fait construire un palais dans la ville d'Alatag et de temples d'idoles dans celle de Khoi. Положение этого города ясно определяется словами нашего автора; на поле Дарин, на местах летнего местопребывания армянских царей. Мы знаем, что летняя резиденция армянских и агванских царей был город Халхал *** в провинции Ути (Агафанг. Егише). St. Martin ошибается, называя Alatagh la plaine de Moug-han. Mem. sur l'Armen. II, 283, note 10.


62 ***. Это слово встречается у армянских писателей с половины XIII века и всегда относится к монголам. Сколько известно оно и у других народов вошло в употреблениe со времен монгольской эпохи. ***, в монгольском багатур, означает: храбрый муж, молодец. Встречается также в сокращенном виде батур ***. Это слово перешло в русский язык в обеих формах - богатыр и батыр. Ср. Шейб, пр. 82. Quatrm. Hist. des Mong. n. 106.


63 В тексте*** - кесикто - привратник. *** или *** кешик значит по турецки - стража, караул. У Рашидеддина встречается ***, тоже что монгольское кешиктен, по мнению г. Березина (сб. лет. пр.37), означает благословенные. Под этим именем, говорит он, известен один монгольский аймак. Но тут дело идет не об аймаке, а о страже; *** и *** действительно означают - ханскую стражу, гвардейский караул. Но что это за окончание то или ту в Кесикто? У другого современного армянского писателя, Мхитара, встречаем: «князей и дворянских детей увели в орду и назвали кесиктан ***». Здесь уже окончание тан. У Марко Поло Casitan, Quescitam, quesitan, в разных редакциях. Г. Потье (Le livre de Marco Polo 278 - 279) в изданной им редакции читает Quesitau и находит, что чтение quesitan в других редакциях - ошибочно. В этом отношении с ним трудно согласится, так как тан встречается в других языках, в которых п и и след. tan вм. tao, не могли вводить читателя в заблуждение. Вот как объясняет Марко Поло значение корпуса Кесиктан: Le grant Kaan se fait garder par sa grandesce a douze mille hommes a cheval; et sont appellez Quesitau, qui vaut a dire en francois: «chevaliez feelz au seigneur». Et ne le fait pas pour doutance, que il ait de nul homme; mais pour grant hautesse. Et ont les douze mille hommes quatre chevetaines (capitaines); car chascuns est chevetaines de trois mille hommes, et ces trois mille demeurent au palais dn seigneur trois jours et trois nuis. Et menjuent et boivent laians. et puis s'en vont et viennent les autres trois mille et gardent autant, et puis s'en partent, et reviennent les autres… p. 279.


64 Армянские писатели весьма часто говорят об обыкновении татар восстановлять под своим именем*** города и местечки, разрушенные ими. См Кир. 123, 125, 131 - 161. О городах, таким образом, восстановленных ими, без особенного отягощения жителей, и на счет казны, говорит не раз Рашид-еддин. См. Quatrm. Hist. des Mong. стр. 183, 309 и др.


65***. Из армянских писателей только у нашего автора встречается это слово и то один только раз. Это слово *** ям принято и в русском, где производное «ямщик» сходно и по звуку с тюркским *** ямчи, а еще более с персидск. *** ямщик. См. Берез. Ханские ярлыки II, 81. По монгольски - цзам. Ямчи первоначально значило не ямщик, а начальник яма, cmaнции, почтмейстер У Marco Polo (par M. Pauthier I, 335) iamb. Наш автор употребляет слово ям несколько в ином значении.


66 Одною из самых тягостных повинностей, налагаемых татарами, была обязанность жителей покоренных областей - принимать и угощать правительственных лиц, чиновников, курьеров, разъезжавших по служебным надобностям. Начальники татарскиe весьма часто употребляли во зло свое право назначать постой, с целью вымогать у жителей поборы. Об этой повинности не раз говорит Кирак. стр. 142. и др. Эти, путешествующая по делам службы, лица, назывались едущими и мимоездящими послами ***, ***.

Повинности, установленные в пользу их носили разные названия: подводы - ***; постой ***; корм *** и пр. Ср. прим. См. И. Березина - Очерк внутр. устр. стр. 68, 90 - 91.


67 Этот крест находился в крепости Гаг, и, по преданию, был водружен Св. Месропом во имя Св. Саргиса. По всей стране ходила молва о чудесах, совершаемых этим чудотворным крестом. Особое покровительство он оказывал пленным и заключенным. Говорили, что сам Св. Саргис (военачальник, мученическою смертью умерший при Сапоре II)являлся заключенным и освобождал их из оков, если только они с усердною молитвою обращались к этому кресту. См. Кир. гл. XXII и Вард. стр. 145. Крепость Гаг лежала к востоку от деревни Коти. См. Пут. Сарг. Джал. I, стр. 157.


Перейти на страницу:

Похожие книги

История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский История русской литературы с древнейших времен по 1925 год История русской литературы с древнейших времен по 1925 г.В 1925 г. впервые вышла в свет «История русской литературы», написанная по-английски. Автор — русский литературовед, литературный критик, публицист, князь Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890—1939). С тех пор «История русской литературы» выдержала не одно издание, была переведена на многие европейские языки и до сих пор не утратила своей популярности. Что позволило автору составить подобный труд? Возможно, обучение на факультетах восточных языков и классической филологии Петербургского университета; или встречи на «Башне» Вячеслава Иванова, знакомство с плеядой «серебряного века» — О. Мандельштамом, М. Цветаевой, А. Ахматовой, Н. Гумилевым; или собственные поэтические пробы, в которых Н. Гумилев увидел «отточенные и полнозвучные строфы»; или чтение курса русской литературы в Королевском колледже Лондонского университета в 20-х годах... Несомненно одно: Мирский являлся не только почитателем, но и блестящим знатоком предмета своего исследования. Книга написана простым и ясным языком, блистательно переведена, и недаром скупой на похвалы Владимир Набоков считал ее лучшей историей русской литературы на любом языке, включая русский. Комментарии Понемногу издаются в России важнейшие труды литературоведов эмиграции. Вышла достойным тиражом (первое на русском языке издание 2001 года был напечатано в количестве 600 экз.) одна из главных книг «красного князя» Дмитрия Святополк-Мирского «История русской литературы». Судьба автора заслуживает отдельной книги. Породистый аристократ «из Рюриковичей», белый офицер и убежденный монархист, он в эмиграции вступил в английскую компартию, а вначале 30-х вернулся в СССР. Жизнь князя-репатрианта в «советском раю» продлилась недолго: в 37-м он был осужден как «враг народа» и сгинул в лагере где-то под Магаданом. Некоторые его работы уже переизданы в России. Особенность «Истории русской литературы» в том, что она писалась по-английски и для англоязычной аудитории. Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.). Николай Акмейчук Русская литература, как и сама православная Русь, существует уже более тысячелетия. Но любознательному российскому читателю, пожелавшему пообстоятельней познакомиться с историей этой литературы во всей ее полноте, придется столкнуться с немалыми трудностями. Школьная программа ограничивается именами классиков, вузовские учебники как правило, охватывают только отдельные периоды этой истории. Многотомные академические издания советского периода рассчитаны на специалистов, да и «призма соцреализма» дает в них достаточно тенденциозную картину (с разделением авторов на прогрессивных и реакционных), ныне уже мало кому интересную. Таким образом, в России до последнего времени не существовало книг, дающих цельный и непредвзятый взгляд на указанный предмет и рассчитанных, вместе с тем, на массового читателя. Зарубежным любителям русской литературы повезло больше. Еще в 20-х годах XIX века в Лондоне вышел капитальный труд, состоящий из двух книг: «История русской литературы с древнейших времен до смерти Достоевского» и «Современная русская литература», написанный на английском языке и принадлежащий перу… известного русского литературоведа князя Дмитрия Петровича Святополка-Мирского. Под словом «современная» имелось в виду – по 1925 год включительно. Книги эти со временем разошлись по миру, были переведены на многие языки, но русский среди них не значился до 90-х годов прошлого века. Причиной тому – и необычная биография автора книги, да и само ее содержание. Литературоведческих трудов, дающих сравнительную оценку стилистики таких литераторов, как В.И.Ленин и Л.Д.Троцкий, еще недавно у нас публиковать было не принято, как не принято было критиковать великого Л.Толстого за «невыносимую абстрактность» образа Платона Каратаева в «Войне и мире». И вообще, «честный субъективизм» Д.Мирского (а по выражению Н. Эйдельмана, это и есть объективность) дает возможность читателю, с одной стороны, представить себе все многообразие жанров, течений и стилей русской литературы, все богатство имен, а с другой стороны – охватить это в едином контексте ее многовековой истории. По словам зарубежного биографа Мирского Джеральда Смита, «русская литература предстает на страницах Мирского без розового флера, со всеми зазубринами и случайными огрехами, и величия ей от этого не убавляется, оно лишь прирастает подлинностью». Там же приводится мнение об этой книге Владимира Набокова, известного своей исключительной скупостью на похвалы, как о «лучшей истории русской литературы на любом языке, включая русский». По мнению многих специалистов, она не утратила своей ценности и уникальной свежести по сей день. Дополнительный интерес к книге придает судьба ее автора. Она во многом отражает то, что произошло с русской литературой после 1925 года. Потомок древнего княжеского рода, родившийся в семье видного царского сановника в 1890 году, он был поэтом-символистом в период серебряного века, белогвардейцем во время гражданской войны, известным литературоведом и общественным деятелем послереволюционной русской эмиграции. Но живя в Англии, он увлекся социалистическим идеями, вступил в компартию и в переписку с М.Горьким, и по призыву последнего в 1932 году вернулся в Советский Союз. Какое-то время Мирский был обласкан властями и являлся желанным гостем тогдашних литературных и светских «тусовок» в качестве «красного князя», но после смерти Горького, разделил участь многих своих коллег, попав в 1937 году на Колыму, где и умер в 1939.«Когда-нибудь в будущем, может, даже в его собственной стране, – писал Джеральд Смит, – найдут способ почтить память Мирского достойным образом». Видимо, такое время пришло. Лучшим, самым достойным памятником Д.П.Мирскому служила и служит его превосходная книга. Нелли Закусина "Впервые для массового читателя – малоизвестный у нас (но высоко ценившийся специалистами, в частности, Набоковым) труд Д. П. Святополк-Мирского". Сергей Костырко. «Новый мир» «Поздней ласточкой, по сравнению с первыми "перестроечными", русского литературного зарубежья можно назвать "Историю литературы" Д. С.-Мирского, изданную щедрым на неожиданности издательством "Свиньин и сыновья"». Ефрем Подбельский. «Сибирские огни» "Текст читается запоем, по ходу чтения его без конца хочется цитировать вслух домашним и конспектировать не для того, чтобы запомнить, многие пассажи запоминаются сами, как талантливые стихи, но для того, чтобы еще и еще полюбоваться умными и сочными авторскими определениями и характеристиками". В. Н. Распопин. Сайт «Book-о-лики» "Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.)". Николай Акмейчук. «Книжное обозрение» "Книга, издававшаяся в Англии, написана князем Святополк-Мирским. Вот она – перед вами. Если вы хотя бы немного интересуетесь русской литературой – лучшего чтения вам не найти!" Обзор. «Книжная витрина» "Одно из самых замечательных переводных изданий последнего времени". Обзор. Журнал «Знамя» Источник: http://www.isvis.ru/mirskiy_book.htm === Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890-1939) ===

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (Мирский) , (Мирский) Дмитрий Святополк-Мирский

Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги