Читаем История письменности. От глиняных табличек до абстрактных языков полностью

Буквари того времени предназначались не только детям; при общем низком уровне грамотности они были источниками знания и для взрослых. Верхняя часть страницы букваря была посвящена художественным изображениям букв в весьма разных стилях, начиная с самого сложного унциала и кончая буквами простой скорописи. Середину страницы занимали рисунки, а на нижней трети страницы располагался полууставный гравированный текст.


Книгопечатание на Руси

Большим культурным достижением явилось начало книгопечатания в России во время Ивана Грозного в XVI веке. Русским первопечатником был Иван Фёдоров. Первое оборудование для книгопечатания было крайне незатейливым: станок и несколько наборных касс. Основу древнего печатного станка составлял винтовой пресс. Станок Ивана Фёдорова дожил до наших дней.

Шрифт был построен таким образом, чтобы походить на письменные буквы. Он был приближен к понятному простому русскому человеку ручному письму. Соблюдён наклон вправо, буквы ровные, одинакового размера. Поля и расстояния между строками чётко соблюдены. Заглавие и прописные буквы печатались красной краской, а основной текст — чёрной. Использование двухцветной печати — изобретение самого Ивана Фёдорова. До него никто в мире не использовал несколько цветов на одной печатной странице. Качество печати и материалов настолько безукоризненное, что первая печатная книга «Апостол» дожила и до наших дней и находится в Московском историческом музее.

Строительство первой государственной типографии в Москве закончилось в 1563 году, а 1 марта 1564 года здесь вышла первая книга «Апостол», техническое и художественное исполнение которой было превосходным.

Довольно продолжительное время дети учились читать именно по «Часовнику». До наших дней дошли два экземпляра этого издания. Один том находится в Бельгии, другой — в Петербургской библиотеке. Позже в Москве будет напечатана «Азбука», ставшая первым учебником для детей. На сегодняшний день этот редкий экземпляр древнего книгопечатания находится в США.

Царь Иван Грозный понимал, что не построить сильного развитого государства без умных образованных людей. Необходимо идти в ногу со временем и не отставать от передовых государств. Источником истинных правдивых знаний во все времена была и будет книга. Только читающие, грамотные, образованные люди смогут построить передовую державу и внедрить технологии, согласно требованиям времени.

Основатель книгопечатания на Руси Иван Фёдоров — гений своего времени, который смог сдвинуть Россию с точки невежественности и скудоумия, направить её по пути просвещения и развития. В дальнейшем типография напечатала ещё несколько книг религиозного содержания, затем деятельность её прерывается. Иван Фёдоров и его помощник Пётр Мстиславец, преследуемые церковными и светскими реакционерами, были вынуждены покинуть Родину и поселиться за её пределами, став зачинателями книгопечатания в Литве, Белоруссии и Украине.

Несмотря на опалу и гонения, обрушившиеся на него, Иван Фёдоров не оставил дело своей жизни и продолжал работать на чужбине. Его первые печатные издания стали основой письменности и словесности XVI–XVII веков.


Реформы Петра Великого

Лишь Пётр I положил книгопечатанию твёрдую основу, проведя реформу алфавита и шрифта, чем оказал неоценимую услугу распространению грамотности и просвещения среди широких слоёв населения.

Русским типографским шрифтом был полуустав, при помощи которого печатались как духовные, так и светские книги. Однако этот шрифт был неудобочитаемым и малопригодным для печати книг светского содержания.

Пётр I, хорошо знавший ясный шрифт гуманистической латиницы, решил изменить форму букв. В конце XVII и начале XVIII веках по его распоряжению было напечатано много различных книг новыми, близкими к антикве шрифтами. В 1710 году по указу Петра I в азбуке был произведён целый ряд новых исправлений, после чего в том же году царь утвердил новый шрифт. Этот вид шрифта, получивший свою форму и распространение в новой исторической эпохе, когда начала прогрессировать светская культура, называется гражданским шрифтом.

Старая кириллица продолжала применяться только в церковных книгах печати стал употребляться новый, гражданский шрифт. Это породило резкое различие между книгами церковными и светскими, новая культура была в значительной мере освобождена от влияния религии и церкви. Уже в годы царствования Петра I было издано более 600 разных книг, причём на первом месте были учебники и книги по математике, географии, военному делу.

Пётр велел отлить в Амстердаме новый шрифт, который был привезён в Россию в 1708 году, но этот шрифт был признан не вполне удобным, и уже с 1710 года начались его изменения.

Первоосновой гражданского шрифта явились лучшие образцы гражданского письма и скорописи начала XVIII века, а также латинский шрифт антиква. Были использованы, по-видимому, и гравированные надписи начала XVIII века. Менее значительным было влияние кирилловского печатного полуустава петровского времени.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опасная идея Дарвина: Эволюция и смысл жизни
Опасная идея Дарвина: Эволюция и смысл жизни

Теория эволюции посредством естественного отбора знакома нам со школьной скамьи и, казалось бы, может быть интересна лишь тем, кто увлекается или профессионально занимается биологией. Но, помимо очевидных успехов в объяснении разнообразия живых организмов, у этой теории есть и иные, менее очевидные, но не менее важные следствия. Один из самых известных современных философов, профессор Университета Тафтс (США) Дэниел Деннет показывает, как теория Дарвина меняет наши представления об устройстве мира и о самих себе. Принцип эволюции посредством естественного отбора позволяет объяснить все существующее, не прибегая к высшим целям и мистическим силам. Он демонстрирует рождение порядка из хаоса, смысла из бессмысленности и морали из животных инстинктов. Принцип эволюции – это новый способ мышления, позволяющий понять, как самые возвышенные феномены культуры возникли и развились исключительно в силу биологических способностей. «Опасная» идея Дарвина разрушает представление о человеческой исключительности, но взамен дает людям возможность по-настоящему познать самих себя. Книгу перевела М. Семиколенных, кандидат культурологии, научный сотрудник РХГА.

Дэниел К. Деннетт

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Зарубежная образовательная литература / Образование и наука