Читаем История Вечного Жида, содержащая краткий и правдивый абрис его удивительнейшего путешествия, продолжавшегося почти 18 столетий полностью

Пиррон из Элиса (362 до н.э. – 270–275 до н.э.) – древнегреческий философ, основатель школы скептиков.

Offizia (Об обязанностях) – трактат Марка Туллия Цицерона, написанный в 44 г. до н.э. в виде писем сыну Марку, учившемуся тогда в Афинах.

Берит (Beryt) – город, впервые упоминающийся в 14 в. В эпоху эллинизма имел торговую колонию в Делосе.

Стригилис (Strigilis) – прибор из металла, с помощью которого атлеты удаляли после борьбы грязное масло с тела.

Бимштайн (Bimstein) – особый камень (щетка), употреблявшийся для маникюра и педикюра.

Каламистр (Calamistrum ) – сделанные из металла трубки для завивки волос.

Клепсидра (Сlepcydra – греч.) – буквально «крадущая воду». Сосуд с отверстиями, предназначенный для вытекания определенного объема воды; на заседаниях суда использовался как водяные часы.

Акант (Acantus) – растение, используемое как декоративное.

Криптопортик (Krуptoportikus) – часовня у дома

Гипокaстр (Hypocaustrum) – форма центрального отопления: горячий воздух в центре топки пропускается через систему отверстий или труб.

Мессалина (Valeria Messalina, ок. 17/20 – 48) – третья жена римского императора Клавдия, имя которой приобрело переносное значение из-за ее распутного поведения.

Поппея (Poppeia Sabina, 30–65) – вторая жена императора Нерона. Наделенная редкостной красотой, уход за собой возвела в настоящий культ. В частности, она принимала ванны из молока трехсот ослиц.

Глава 2

Сверистерий (Sphдristerium) – место в римском доме для игр и спорта.

Ипподром (Hyppodromus) – длинная дорожка для ристания на колесницах и скачек лошадей.

Фериак (Theriak) – лекарство, изобретенное как противоядие, использующееся в Средневековье как универсальное средство против болезней. Изобретено императором Марком Антонием.

Тиана (Thiane) – императорская корона на голове Гелиобала

Квиринал (Qurinalberg) – гора у одного из семи холмов Рима, северо-восточнее Капитолия.

Гальен Публий Лициний (Gallienus) – правитель Рима (260– 268).

Комус (Comus) – латинское наименование Комуса, бога пиршества и веселья.

Салоны (Salone) – городок в Далмации. Отсюда в письме своему сподвижнику Максимиану, ушедший на покой Диоклетиан сообщал, что удовольствие, доставляемое выращиванием овощей (латука), выше всех радостей обладания политической властью.

Архитриклинус (Architriclinus) – придворный хаусмайстер; зал для приема пищи.

Менагерий (Menagerium) – зоопарк; место для охоты, состязаний.

Иосиф Флавий (Josephus Flavius ок. 37 – ок. 100) – еврейский историк, автор дошедших до нас трудов на греческом языке «Иудейская война», «Иудейские древности».

Зенобия (Zenobia Septimia, 240–274) – царица Пальмиры. Объявила о своей независимости Риму, но после поражения была пленена. В 274 году во время триумфального шествия императора Аврелиана была проведена через Рим в золотых цепях.

Никомедия (Nikomedien) – античный город, современный Измит в Турции.

Mисопогон (Mysopogon) – буквально «ненавистник бороды» (Barthasser). Сатира Юлиана на греч. языке, направленная против граждан Антиохии.

Флавий Стилихо (Stilicho Flavius) – римский полководец и общественный деятель. Сын вандала и римлянки. Состоял на государственной службе при императоре Феодосии (IV в.).

Виндекс (Vindex) – понятие свободы в римском праве; защитник, борец против противоправных обвинений.

Глава 3

Хильдерих (Childerich)– король вандалов (460–533).

Хлодвиг (Chlodowich) – король франков (481–511).

Альбуфледа (Albufleda) – сестра Хлодвига.

Турне (Tournay) – французский городок вблизи Пиренеев.

Марли (Marly) – городок в одном из департаментов Франции; сад в замке Сан-Суси в Потсдаме.

Кадигха (Cadigha) – вдова, вышедшая замуж за пророка Мохаммеда (554–612)

Хильдеберт (Childebert) 487–558 – король франков; имя франкских королей из рода Меровингов (6–7 века).

Нарсес (478–573) – полководец и влиятельный придворный Восточно-Римской империи. После отставки Нарсеса императрица София в 568 году прислала ему золотую прялку и пригласила – поскольку престарелый полководец настоящим мужчиной уже не был – прийти и прясть в дворцовых покоях вместе с рабынями. Нарсес сказал: Я подарю ей такую прялку, что она до конца жизни с ней не справится. См. Джон Норвич. История Венецианской республики. АСТ, 2015.

Ультрогота (Ultrogota)– королева, жена Хильдеберта.

Липранд (Liutprand) – король лангобардов (712–744), почитаемый святым.

Теодолинда (Theodolinda) – королева лангобардов (570–627).

Ломелло (Lomello) – местность в итальянской провинции Па-вия; род графов Ломелло.

Глава 4

Кале (Kahlen) – городок в Нордхайм-Вестфалии.

Седекиас (Sedecias)– лейб-медик Карла Великого.

Попил (Popiel) – польский герцог IX века. Властвовал железной рукой.

Модена (Modane) – городок, расположенный ныне в департаменте Савойя. Принадлежит Франции с 1860 года.

Мон-Сени (Mont-Cenis) – горный массив у подножия Альп.

Моферра (Mont-ferrat) – маркиз Бонифаций Монферра, участник 4 крестового похода (1209–1244); графство в Пьемонте между Турином и Генуей

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лира Орфея
Лира Орфея

Робертсон Дэвис — крупнейший канадский писатель, мастер сюжетных хитросплетений и загадок, один из лучших рассказчиков англоязычной литературы. Он попадал в шорт-лист Букера, под конец жизни чуть было не получил Нобелевскую премию, но, даже навеки оставшись в числе кандидатов, завоевал статус мирового классика. Его ставшая началом «канадского прорыва» в мировой литературе «Дептфордская трилогия» («Пятый персонаж», «Мантикора», «Мир чудес») уже хорошо известна российскому читателю, а теперь настал черед и «Корнишской трилогии». Открыли ее «Мятежные ангелы», продолжил роман «Что в костях заложено» (дошедший до букеровского короткого списка), а завершает «Лира Орфея».Под руководством Артура Корниша и его прекрасной жены Марии Магдалины Феотоки Фонд Корниша решается на небывало амбициозный проект: завершить неоконченную оперу Э. Т. А. Гофмана «Артур Британский, или Великодушный рогоносец». Великая сила искусства — или заложенных в самом сюжете архетипов — такова, что жизнь Марии, Артура и всех причастных к проекту начинает подражать событиям оперы. А из чистилища за всем этим наблюдает сам Гофман, в свое время написавший: «Лира Орфея открывает двери подземного мира», и наблюдает отнюдь не с праздным интересом…

Геннадий Николаевич Скобликов , Робертсон Дэвис

Проза / Классическая проза / Советская классическая проза