Читаем Истребитель колючек. Сказки, легенды и притчи современных ассирийцев полностью

В один прекрасный день жена Насреддина сказала мужу: «Возьми осла и иди на мельницу, а я пока сварю муртуху. Кто из вас раньше вернется, тот и съест ее». Взял мулла осла и пошел на мельницу. Помолол он муку, положил на осла и ведет его по одной дороге, а сам пошел по другой, чтобы раньше домой прийти и съесть муртуху. Прибежал Насреддин домой и говорит жене: «Скорее давай муртуху, пока осла нет». Съел мулла муртуху, а осла все нет. Жена сказала: «Иди поищи осла. Куда он пропал?» Пошел он искать осла. Видит, а осла волк съел, да и мука исчезла. Пришел он домой и сказал об этом жене. Схватились они друг с другом и подрались. 

Мулла и его жена

Жил один мулла с женой. Что она ни приготовит, он все ей говорил: «Зачем ты это приготовила? Я не буду есть». Мучил он ее, мучил, и она умерла, а он женился на другой женщине. Однажды мулла домой принес три рыбы и велел жене приготовить их.

Жена одну рыбу сварила, одну пожарила, а одну сырой оставила. Пришел мулла и сел за стол. Жена принесла жареную рыбу, но он сказал, что не ест жареную рыбу. Тогда она принесла вареную, но он ее тоже не стал есть. И сказал: «Я съем сырую рыбу». Тогда она принесла сырую рыбу и сказала: «Ешь». «Что ты мне даешь! Может, я буду испражнения есть», – закричал он. Пошла на кухню и видит, кошка нагадила в тарелку. Взяла она эту тарелку и отнесла мужу и говорит: «Бери испражнения». Бросил все мулла и убежал несолоно хлебавши. 

Сестра

Жили семь братьев, и была у них одна сестра. Братья очень любили свою сестру. Старший брат был женат, и у него был сын. Жена этого брата хотела сделать так, чтобы ее муж возненавидел свою сестру. Раз ночью она встала, зарезала своего сына, а окровавленный нож положила девушке в карман кофты.

Утром жена брата стала плакать и говорить мужу: «Это она, твоя сестра! А ты ее любил, а она зарезала твоего сына». Осмотрел он карманы, своей сестры, достал из одного нож, а он – в крови.

Заныло сердце брата от горя. Жаль ему было своего сына и сестру он любил, но поверил он своей жене и выгнал сестру из дому.

Ушла сестра из дому и поселилась в лесу. Раз гулял в этом лесу царевич и услышал в кустах чей-то слабый голосок. Он сказал: «Если ты человек, то выходи». Девушка была раздета и постеснялась выйти. Царевич снял с себя плащ и передал ей. Накинула она плащ и вышла к царевичу. Взглянул он на нее: «А она красива, – сказал он себе. – Возьму ее к себе домой». Повел он ее домой и женился на ней. Через некоторое время уехал царевич на чужбину, а девушка эта родила двух мальчиков.

Перед отъездом царевич сказал матери: «Мать моя, оберегай мою жену. Если она родит сына, пришли ко мне гонца, а к загривку лошади привяжи красную ленту, чтобы я знал, что у меня родился сын».

У царевича была злая нянька. Послала она ему письмо, в котором писала, что его жена родила двух щенков.

Царевич написал матери, чтобы та выгнала его жену из дому. Вся в слезах от жалости к невестке мать царевича привязала мальчиков ей к спине и вывела ее на дорогу.

Дошла девушка до реки, и захотелось ей есть и пить. «Как мне напиться? Если я нагнусь попить воды, то мои дети упадут в реку», – с горечью подумала она.

Проходил мимо один старичок и сказал ей: «Не бойся, пей». Нагнулась она и стала пить. Дети упали в воду, но она протянула руки и схватила их. Построила девушка дом в стране своих братьев и зажила хорошо.

Раз у братьев кончилось зерно, и пошли они по домам, спрашивали, не продаст ли кто пшеницу. Дошли они до дома своей сестры, присели невдалеке и спросили ее детей, которые играли во дворе, не продаст ли их мать немного зерна. А у нее зерна было много. Продала она им пшеницу, и собрались они было домой возвращаться, да ночь настала, попросились переночевать.

Ночью девушка поднялась и положила свой таз в пшеницу старшего брата. Когда наступило утро, братья поднялись и ушли. Так они и не узнали своей сестры.

Прошли они половину пути, а девушка побежала за ними и сказала: «Остановитесь. Я обыщу вас. Вы украли мой таз».

Они удивились и сказали, что не брали ничего. Она обыскала всех, а старшего брата обыскала после остальных. Нашла свой таз у него в мешке и спросила: «Что это?» Брат удивился. Она сказала: «Вот и я, как ты, не виновата в убийстве твоего сына. Твоя жена оклеветала меня».

Узнали ее братья и обрадовались. Они поняли, что она не виновата. 

Прожорливая

Жил-был царь, и было у него три сына и дочь. Дочь моложе была своих братьев.

Раз средний сын царя пошел в конюшню посмотреть лошадей, а лошади, будто кто кровь у них сосет, худые. Вернулся он и рассказал обо всем царю.

Ночью царь послал старшего сына сторожить лошадей. Но он уснул и не видел, кто сосет кровь у лошадей.

На вторую ночь пошел второй сын сторожить в конюшню, но тоже уснул и не видел ничего.

На третий день ночью пошел в конюшню младший сын. Он разрезал себе палец, посыпал рану солью, чтобы не заснуть. Среди ночи видит, как пришла в конюшню сестра и стала сосать кровь у лошадей. Хотел он ее поймать, не смог. Сестра убежала и легла спать.

Пошел сын к отцу и рассказал все, что видел.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Гянджеви Низами , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Книга о Пути жизни (Дао-Дэ цзин). С комментариями и объяснениями
Книга о Пути жизни (Дао-Дэ цзин). С комментариями и объяснениями

«Книга о пути жизни» Лао-цзы, называемая по-китайски «Дао-Дэ цзин», занимает после Библии второе место в мире по числу иностранных переводов. Происхождение этой книги и личность ее автора окутаны множеством легенд, о которых известный переводчик Владимир Малявин подробно рассказывает в своем предисловии. Само слово «дао» означает путь, и притом одновременно путь мироздания, жизни и человеческого совершенствования. А «дэ» – это внутренняя полнота жизни, незримо, но прочно связывающая все живое. Главный секрет Лао-цзы кажется парадоксальным: чтобы стать собой, нужно устранить свое частное «я»; чтобы иметь власть, нужно не желать ее, и т. д. А секрет чтения Лао-цзы в том, чтобы постичь ту внутреннюю глубину смысла, которую внушает мудрость, открывая в каждом суждении иной и противоположный смысл.Чтение «Книги о пути жизни» будет бесплодным, если оно не обнаруживает ненужность отвлеченных идей, не приводит к перевороту в самом способе восприятия мира.

Лао-цзы

Философия / Древневосточная литература / Древние книги