Читаем Истребитель колючек. Сказки, легенды и притчи современных ассирийцев полностью

Обрадованный Багрей попросил царя Кашмира обвенчать его с Санамой и сыграть свадьбу. Царь Кашмир исполнил его просьбу и справил ему очень веселую свадьбу. После свадьбы царь Багрей прожил во дворце Кашмира целый месяц. Много хорошего перенял царь у Багрея. А когда тот собрался домой, царь отпустил его с дорогими подарками.

Подъехав к границе своего государства, Багрей спросил встретившегося ему пастуха о положении в государстве. Пастух, не узнав Багрея, сказал, что вот уже месяц, как добрый и справедливый царь отсутствует, и за это время государство лишилось мира и покоя, и виною тому везир. Бедняки не могут нигде найти от него защиты. И если царь Багрей еще долго не вернется, то государство скоро разрушится, так часты стали убийства и грабежи. Даже мать царя изгнана из дворца и живет у одной бедной старушки.

Услышав все это, царь Багрей разгневался гневом великим и с быстротой молнии поспешил в свою столицу. Отыскал он свою мать, остановился у нее в доме, но не открылся ей.

Между тем везир, узнав о прибытии какого-то незнакомца с красавицей женой, приказал своим людям забрать красавицу.

Слуги везира пришли, когда Багрея не было дома, и приказали его жене Санаме идти к везиру.

Мать Багрея просила не беспокоить ее гостей, но слуги везира решили взять Санаму силой. Тогда Санама взяла меч мужа и порубила их всех, а потом открылась матери Багрея и сказала, что в таком государстве, где правит жестокий и несправедливый везир, она не может оставаться, и, превратившись в голубку, улетела.

Горько заплакала мать царя Багрея, но делать было нечего. Когда Багрей пришел с охоты, мать со слезами на глазах рассказала ему о случившемся. Багрей успокоил мать и приготовился ехать за женою. Долго мать уговаривала его никуда не уезжать, но он и слушать не хотел. Попросил он только никому о его приезде не рассказывать. Надел Багрей дорожную одежду, взял оружие и отправился в дальний путь.

Долго ехал он по горам и долинам, но нигде следа голубки не заметил. Наконец он встретил одного старика пахаря и остановился у него переночевать.

За ужином царь Багрей рассказал пахарю о своем несчастье, и тот, выслушав Багрея, обещал помочь ему. Он сказал, что жена Багрея живет в бриллиантовом государстве, среди семи безбрежных морей. Туда-де никто из людей не может дойти, но у него есть орел, который сможет доставить его в бриллиантовое царство.

Сел Багрей орлу на спину и полетел к царю Алмазу, и долетел до ворот царства.

Царь Багрей пришел в город и остановился у одной женщины, которая часто ходила к царским дочерям во дворец. Узнав, что незнакомец – это царь Багрей, муж младшей дочери царя Алмаза, женщина поспешила сообщить Санаме, что ее муж здесь. Узнав об этом, Санама и ее отец царь Алмаз очень обрадовались и послали людей за Багреем. Несколько месяцев прожил Багрей у царя бриллиантового царства, а потом вместе с женой возвратился в свое государство. Все были очень рады возвращению справедливого царя.

Царь Багрей, сразу же как только вернулся, наказал везира и спокойно стал управлять своим государством. 

Задил

Задил был очень бедным человеком. Однажды, заработав немного денег, отправился он в город кое-что купить для своей семьи. У городских ворот он увидел человека, который торговал советами. Удивился Задил, не зная, что за товар эти советы, но решил все-таки купить несколько советов. Подошел он к торговцу советами и спросил его о цене товара. Задил вынул из кармана три сребреника, дал их торговцу и попросил у него один совет. Тот взял деньги, положил их в карман и сказал Задилу: «Никогда не трогай чужого». Услышав этот совет, Задил потребовал назад свои деньги, так как он давно знал об этом. Торговец ответил, что если Задилу не нравится этот совет, то пусть купит другой. Задил вытащил деньги и отдал их торговцу. Взяв деньги, торговец дал Задилу следующий совет: «Мужа всегда признавать лучше жены». И этот совет не понравился Задилу, но все же он решил на последние деньги купить еще один совет. Торговец посоветовал ему воздержаться в минуту сильного гнева. Хотя и этот совет не понравился Задилу, но делать было нечего, и он удалился с пустым карманом.

Лишившись денег, он не смог ничего купить для своей бедной семьи. Возвращаться домой с пустыми руками ему было стыдно, и он пустился по городу просить милостыню. Бродя по городу, Задил встретил одного богатого купца по имени Джаир и нанялся к нему на работу. Джаир заключил с Задилом письменный договор, по которому купец обязался дать Задилу шесть навьюченных золотом и серебром верблюдов, если тот доведет благополучно его караван до столицы царя Бина. Задил обещал исполнить все требования купца.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Гянджеви Низами , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Книга о Пути жизни (Дао-Дэ цзин). С комментариями и объяснениями
Книга о Пути жизни (Дао-Дэ цзин). С комментариями и объяснениями

«Книга о пути жизни» Лао-цзы, называемая по-китайски «Дао-Дэ цзин», занимает после Библии второе место в мире по числу иностранных переводов. Происхождение этой книги и личность ее автора окутаны множеством легенд, о которых известный переводчик Владимир Малявин подробно рассказывает в своем предисловии. Само слово «дао» означает путь, и притом одновременно путь мироздания, жизни и человеческого совершенствования. А «дэ» – это внутренняя полнота жизни, незримо, но прочно связывающая все живое. Главный секрет Лао-цзы кажется парадоксальным: чтобы стать собой, нужно устранить свое частное «я»; чтобы иметь власть, нужно не желать ее, и т. д. А секрет чтения Лао-цзы в том, чтобы постичь ту внутреннюю глубину смысла, которую внушает мудрость, открывая в каждом суждении иной и противоположный смысл.Чтение «Книги о пути жизни» будет бесплодным, если оно не обнаруживает ненужность отвлеченных идей, не приводит к перевороту в самом способе восприятия мира.

Лао-цзы

Философия / Древневосточная литература / Древние книги