Читаем It is their life (СИ) полностью

Ночью кто-то забрался в наш дом и разбил его, Только это не значит, в сущности, ничего.


- “Что, Ваш друг ненормальный?” - громко спросила я, Справедливого негодования не тая.

- “Нет, - ответил мне доктор. - Простите, он просто хам.

Спутать очень несложно, это я знаю сам.”


- “Понял я, что случилось с парнем,” - сказал нам Холмс.

И из глаз моих хлынули снова потоки слёз.

Он нам всё рассказал, добавив: - “Мне очень жаль…”

Но в глазах его не заметила я печаль…


========== Попутчик Мэри в самолёте (“Шесть Тэтчер”) ==========


Вот попутчица мне досталась - ну просто жесть!

Не замолкнет на миг. У неё выключатель есть?

- “Хорошо отдохнули в Лондоне?” - я спросил.

- “Да, неплохо, - она отвечает. - Совсем нет сил.


А куда подевалось солнце, скажите мне?

Вы его потеряли, наверное, на войне?”

Уши вянут от этой чуши, но я терплю, И с улыбкой в иллюминатор опять смотрю.


- “Самолёт наш на ладан дышит. Я слышу звук.

Вдруг крыло отвалится? Всем нам хана, мой друг.”

Стюардесса спросила: - “Всё ли в порядке, мэм?”

- “Мы сейчас разобьёмся. Бог, помоги нам всем!”


А потом побледнела: - “Ой, что-то дурно мне…

Может, дело в недавно выпитом мной вине?”

Подошла стюардесса, давай утешать её.

- “Ты добра. Понравится Богу лицо твоё…”


========== Святой отец (“Шесть Тэтчер”) ==========


Я крестил младенца - девочку Розамунд, А один из крёстных вёл себя, словно шут.

Устремил напряжённый взор он в свой телефон, Отрываться от гаджета не собирался он.


Постоянно печатал что-то, бубнил под нос…

Мы в обители Божьей находимся, Шерлок Холмс!

Я ребёнка в купель опустил и обряд провёл, Ну а этот мерзавец и бровью-то не повёл.


Тут одна из крёстных, что-то ему шепча, Чертыхнулась нечаянно. Видимо, сгоряча.

Он убрал телефон, опустил покаянный взгляд, За спиною продолжив печатать. Какой же гад!


О малышке заботиться пообещали все, Шерлок плечи расправил, представши во всей красе.

Улыбнулся я: - “Ваша очередь, мистер Холмс.”

Оказалось, что не расслышал он мой вопрос…


========== Дэвид, начальник тюрьмы на Шерринфорде (“Последнее дело”) ==========


Доктор Уотсон, стреляйте. Спасите мою жену.

Моя жизнь не нужна ни капли мне одному.

Такова воля Эвр. Так пусть же прольётся кровь, Буду помнить, что умираю я за любовь.


Доктор Уотсон, не мешкайте. Времени нет совсем.

Эта стерва ещё вам немало создаст проблем.

Вы-то сами женаты? Вдовец? Тяжело принять…

Значит, Вы, как никто, способны меня понять.


Да стреляйте уже, нашпигуйте меня свинцом!

Неужели смущает, что я стою к Вам лицом?

Так пальните в затылок, без разницы. Я - мертвец.

Что, откажетесь? Значит, супруге моей конец.


Ненавижу Вас! Вы убили мою жену!

Жалкой трусостью не оправдать Вам свою вину.

Мне терять уже нечего. Злой рок судьбы упрям.

У меня пистолет. Я сделаю это сам…


========== Виктор Тревор (“Последнее дело”) ==========


Мы играли в пиратов с Шерлоком каждый день, А сестрёнка его ходила за ним, как тень.

У меня было прозвище - Рыжая Борода, Мы дружили, и было весело нам всегда.


Третий - лишний. И Эвр не брали с собою мы.

По округе носились, бывало, до самой тьмы.

В её взгляде я злобу и зависть порой видал, Только этому факту значения не придавал.


А теперь мне конец. В колодце, на самом дне…

Я на помощь зову, но никто не поможет мне.

Где ты, Жёлтая Борода? Где мой лучший друг?

Я не выберусь сам. Если здесь я погибну вдруг?..


Ты живёшь рядом с демоном. Демон - твоя сестра.

Помоги мне, Шерлок! Это же не игра!

Я тебя не виню. Ты не знал, где меня искать.

Мне пришлось в одиночестве медленно умирать…


========== Карим (“Шесть Тэтчер”) ==========


Познакомился с Шерлоком Холмсом. Мне повезло.

Каким ветром в эту дыру его занесло?

А потом пришла дама. Он ей сказал: - “Привет!”

Полон был нецензурной брани её ответ.


Шерлок тихо сказал: - “Карим, принеси нам чай.”

Я ушёл, улыбнувшись женщине невзначай.

Разговоры их личные явно не для меня.

Этих трёх людей толком даже не знаю я.


Вдруг послышались выстрелы частые, звон стекла…

Свет погас, и на дом как будто спустилась мгла.

Слышу крики и снова выстрелы. Твою мать!

Нужно срочно сейчас полицию вызывать.


Я вернулся обратно, неся на подносе чай.

И тотчас уронил поднос с громким криком: - “Ай!”

На полу лежал окровавленный труп мужской.

Застрелили его. Значит, вызвал он гнев людской…


========== Братья Гарридеб (“Последнее дело”) ==========


По рукам и ногам мы связаны - это факт.

Мы висим над пропастью. Вот и финальный акт.

Кто из нас хладнокровно убийство мог совершить?

Это Шерлоку Холмсу придётся сейчас решить.


Эвр Холмс - средоточие зла, воплощение тьмы.

Развлекается, стерва, в стенах своей тюрьмы.

Наша гибель предрешена, как в плохом кино, Всё равно мы все трое камнем пойдём на дно.


Это Алекс убил! Конечно же, это он!

В унисон мы издали долгий, протяжный стон.

Шерлок дело раскрыл по приказу сестры своей.

Если нам суждено умереть, то давай скорей…


В этот миг, кроме Алекса, все полетели вниз.

Вы, наверное, перепутали кнопки, мисс!

Не в воде мы тонем, а будто в аду горим.

Скоро Алекс составил компанию нам двоим…


========== Дети в больнице (“Шерлок при смерти”) ==========


Дядя Калвертон Холмса и Уотсона к нам привёл.

Доктор Джон на партнёра за что-то был страшно зол.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дочери леса (СИ)
Дочери леса (СИ)

АНОТАЦИЯ К РОМАНУ АЛЕКСАНДРА СМОЛИНА "ВЕДЬМА — ДОЧЕРИ ЛЕСА" Осторожно книга может содержать сцены жестокости и насилия, а так же нецензурную брань и малоприятные ритуалы по черной магии. Книга про злых ведьм без цензуры. Не рекомендуется к прочтению лицам с впечатлительной психикой, сторонникам гуманизма и сострадания. Книга Темная про темных героев, поэтому если вы относите себя к положительному читателю просьба ее не открывать.                                                                                              *    *    * Белогория — суровая страна гор и лесов, где дождливое лето сменяется ветреной осенью, а глухая осень безжалостными псами зимы. Осень повсюду. Осень грядет — опускается листьями в графстве "Воронье гнездо". Здесь окраина мира — пограничные земли с Далией. Кровь за единственный город Рудный течет ручьем. Только горы да лес. Напуганным шахтерам не дождаться помощи короля. Что скрывают эти непроходимые дебри, в которых запросто может задрать леший или сожрать медведь? Многие воины сгинули в муках пытаясь пройти напрямик. Там в лесу живет Грета! Безобразная ведьма со своим выводком упыриц. Жестокие дочери леса! Кто их повстречает — не сносит своей головы. Там на туманных горах разгорается шабаш! Безумные пляски с кровавыми оргиями на костях младенцев... Там неприкаянный шепот в густеющей тьме оврагов сводит заблудших путников с ума. Там хохот бесов заставляет мужей седеть. Там встретить черта в охапке листьев можно быстрее, чем заприметить волка или лису. Там живут дочери леса, и горе тому, кто однажды наткнется на них! * * * Я представляю вашему вниманию свой новый цикл романов "ВЕДЬМА". Я расскажу вам тяжелую историю троих дочерей, которых похитила и воспитала самая страшная ведьма Белогории — Грета Черная баба! Вы сможете полностью окунуться с головой в атмосферу живого мрачного леса и жизни в нем, встретить там самых разных диковинных существ, пройти множество испытаний, и выжить во что бы то ни стало. Вы сможете увидеть мрачную жизнь на окраине мира глазами маленьких девочек, которым приходиться учиться темному ремеслу колдовства. Дом ведьмы заслуживает особого внимания. Стои́т он один одинешенек посреди леса окутанный мраком. Что скрывает злосчастное поместье, которое солдаты обходят десятой дорогой? Там по ночам из подвала выходят гости потустороннего мира. Князья и демоны. Там течет кровь из окон и дверей, там чавканье свиней и блеянье козлов заглушают предсмертные крики жертв. И кто же хозяин графства? Граф Рудольф или Трясинная ведьма из Варии — она же Черная баба — она же Раскапывательница могил, Пожирательница детей и Грета Сажа. Она спустилась с высоких гор, чтобы извести род человеческий и посеять зло. Пройдите весь путь глазами маленьких девочек, которым предстоит стать настоящими ведьмами, и узнайте самую главную интригу этой истории — ради чего Грета воспитывает своих дочерей?

Александр Смолин

Фантастика / Драматургия / Драма / Фэнтези / Ужасы и мистика / Роман
Счастливчики
Счастливчики

Нидерландская революция открывает стране путь к достижению экономического могущества. Парламент принял закон, запрещающий кораблям других стран выходить за пределы Атлантического океана. Сильные эскадры патрулируют океанские воды. Португалия смирилась и согласилась платить дань. Но не гордые испанцы. Золото Америки уже посыпалось в королевскую казну. Первые сухопутные экспедиции на тихоокеанское побережье принесли тонны золота. Родившийся во Фландрии король Испании и Австрии Карл V Габсбург решил наказать зарвавшуюся республику и надеть на голову третью корону.Братья близнецы связали свою жизнь с морем. Они хорошо отработали свой первый в жизни контракт на океанском контейнеровозе. Вещи собраны, на руках билеты домой. Но вмешивается случай. Братья сталкиваются с неопознанным явлением Бермудского треугольника. В результате, вместо заслуженного отпуска, они становятся участниками войны в Карибском море.

Даниэла Стил , Джон Годбер , Дмитрий Николаевич Светлов , Дмитрий Светлов , Лиз Лоусон , Тиффани Райз

Фантастика / Любовные романы / Классическая проза / Альтернативная история / Боевик / Драма / Проза