Альвиджа.
Конечно, хотя и не все эти благородные дамы одним миром мазаны и не всем это нравится, но иные воздерживаются от страха, другие — от стыдливости, некоторые — просто от лени. И никогда не бывает так, чтобы их любовью не пользовался кто-нибудь из слуг или приживальщиков, но это ради чистого удобства.Россо.
Иногда перепадает и домашним учителям, которые, пресытившись сыновьями, братьями и служанками, частенько наставляют рога мужьям своих хозяек.Альвиджа.
Ха-ха! Однако твой хозяин заметил нас.ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Параболано.
Привет почтенной парочке.Россо.
Хозяин, эта женщина хочет вручить вам ключи от Царствия Небесного.Параболано.
Вы кормилица моего ангела?Альвиджа.
Я ваша покорная служанка и кормилица той, для кого вы одновременно и жизнь, и душа, и сердце, и надежда… Чувствую, что моя любовь к воспитаннице доведет меня до геенны огненной.Параболано.
Почему же, уважаемая матушка?Альвиджа.
Потому что честь — сокровище вселенной. Но любовь к своему дитяти превозмогает даже страх перед загробными карами. Я хочу видеть мою Ливию, мою повелительницу, мою дочь живой и счастливой. По воле своей удачливой судьбы — так хочется мне выразиться — она посылает меня к вашей милости и просит вашу милость соблаговолить быть любимым ею. Но и кто бы не влюбился в столь благородного синьора?Параболано.
Коленопреклоненно хочу вас выслушать!Альвиджа.
Нет, это слишком, синьор.Параболано.
Я выполняю всего лишь свой долг.Альвиджа.
Встаньте, ибо в наше время эти ваши неаполитанские штучки всем опротивели.Параболано.
Продолжайте, почтеннейшая матушка.Альвиджа.
Мне совестно разговаривать со столь сиятельным синьором в такой старой юбчонке.Параболано.
Пусть же это ожерелье ее обновит.Россо.
Разве я не говорил тебе, что моему хозяину так же просто подарить сто скуди, как адвокату украсть тысячу?{93}Альвиджа.
По лицу видно.Россо.
Он ежегодно одевает нас с головы до ног во все новое.Альвиджа.
Да, таких хозяев поискать надо!Россо.
В людской у него каждый день масленица.Альвиджа.
Об этом всюду говорят.Россо.
Мы все ему друзья и братья.Альвиджа.
Как и подобает истинному вельможе.Россо.
Клянусь, он даже перед папой готов замолвить словечко о самом последнем из своих слуг.Альвиджа.
Не клянись, я и так верю.Россо.
Он нас любит, как родной отец.Альвиджа.
Охотно тебе верю.Параболано.
Россо знает мою натуру.Россо.
За это-то я и хвалю вас. И подумайте только, мадонна Альвиджа, ведь ваша крестница уже помолилась Святому Юлиану,{94} чтобы этот синьор в нее влюбился, но поверьте — он другую не удостоил бы своей любви, хотя пол-Рима этого добивается.Альвиджа.
Значит, пока еще он не соглашается?Россо.
Нет, матушка, нет.Параболано.
Этого не говори. Я же благодарю свою счастливую судьбу за то, что Ливия меня полюбила.Россо.
Соблюдайте свое достоинство!Параболано.
Скажите, дорогая мадонна, с каким выражением лица она обо мне говорит?Альвиджа.
С выражением, какое бывает только у императрицы.Параболано.
С какими жестами?Альвиджа.
С такими, какие могли бы совратить и отшельника.Параболано.
Каковы ее обещания?Альвиджа.
Самые щедрые и самые торжественные.Параболано.
Не притворяется?Альвиджа.
Притворяется? Что вы!Параболано.
Любит ли она других?Альвиджа.
Других? Как можно! Она столько из-за вас выстрадала, что, если только перестанет страдать, она перестанет…Параболано.
Из-за меня она никогда страдать не будет.Альвиджа.
Дай Бог!Параболано.
Что она сейчас делает?Россо
Альвиджа.
Проклинает день, ибо он никак не может кончиться.Параболано.
Какое ей дело до длинного дня?Россо.
А то дело, что она хочет сегодня ночью с вами встретиться. Она твердо решила либо перестать мучиться, либо умереть.Параболано.
Россо правду говорит?Альвиджа.
Сущую правду. Она умрет, если ваша милость не ответит взаимностью. Войдем же, и я вам все в подробностях разъясню и объясню. Подожди здесь, Россо. Сейчас мы вернемся.Россо.
И не подумаю.Параболано.
Входите вы, матушка, первая.Альвиджа.
Помилуйте, синьор, не унижайте меня вашим вниманием. Пусть ваша милость войдет первой.