Читаем Итальянские и русские любовники полностью

Кстати, о деньгах. Фельдшера получали мало. Ничтожно мало. Ибо дело было в 90-е. Денег хватало только на оплату коммуналки и на скудное пропитание. Хорошо, что в семье был садово-огородный участок. 7 месяцев в году мы с мамой занимались сельсхоз работами. Урожай собирали знатный. Огород для мамы – любимое хобби. Зимой отдыхали от летних работ.

А юность и молодость проходили мимо… Каждый бесцельно прожитый день я ощущала как грабеж. Моя прекрасная жизнь, мои надежды, мои мечты утекали вместе с солнцем за горизонт, чтобы никогда не вернуться обратно. Мне не хотелось так жить. Совсем.

Депрессия… Знаете что такое депрессия у молодой девушки с сексапильной внешностью, высоким либидо и от которой клинит мужиков? Врагу не пожелаешь.


Я постоянно думала о том, что попала в какую-то мрачную безысходность, из которой нет выхода, в которой нет места счастью, радости, любви, надежде. Одна и та же заезженная колея, из которой выход только в любовницы или в жены.

В те времена была популярен фильм "Красотка". Это прочтение сказки "Золушка", на современный манер. Средства массовой информации внушали, что выход в лучшую жизнь лежит только через мужчину. Обязательно надо дождаться своего принца, который изменит судьбу в мгновение ока. Выход из бедности был один: только через "взамуж" или только через любовницы.

Повсеместно было известно, что все материальные средства сосредоточены в руках мужчин и бесприданница может только рассчитывать на то, чтобы кому-то понравиться, чтобы изменить свою жизнь к лучшему.

Надо следить за собой, сидеть на диете, быть мягкой, доброй, услужливой, приветливой. Надо всем улыбаться, чуть ли не заискивать перед каждым мужчиной. Потому что неизвестно кто из них захочет снизойти до бесприданницы и осчастливить ее своей денежкой.

Как бы подразумевалось, что сама девушка вытащить себя из нищеты не может. У нее нет для этого ни ресурса, ни мозгов. Про финансовую независимость женщин никто даже думал. Финансово-независимых женщин можно было пересчитать по пальцам одной руки. Все мои коллеги, знакомые, родственники внушали, что единственный шанс подняться в благополучную жизнь можно только через "удачно выйти замуж".

Никому и в голову не приходило, что бесприданницы пляшут в браке под дудку мужа. Не каждый муж согласиться, чтобы его жена получила престижное образование.

Во-первых, хорошее образование это очень дорого по деньгами и крайне затратно по времени. Обучение в хорошем ВУЗе для своей жены могли потянуть считанные единицы. Не только из-за недосягаемой дороговизны. Жена с престижным образованием и профессией могла уже больше не нуждаться в муже и расстаться с ним. Редко какой мужчина не боялся потерять жену, оплатив ей билет в новую жизнь. Могло получиться так, что в новой жизни жены мужу уже не нашлось бы места. Не из-за неблагодарности жены, а из-за того, что интересы жены могли измениться настолько, что муж бы в них просто не вписался.

Жизненный опыт и образование отдаляет мужчин и женщин друг от друга намного сильнее, чем разный финансовый уровень. Разные интересы делают людей непонятными друг для друга, словно они инопланетяне. Им часто не о чем друг с другом говорить.


Еще был выбор стать любовницей бандита, которых было много в те годы. Но представители криминальной среды мало того, что были неприятны своим зверским нутром, они еще жили не очень долго. Лет до 25-30. Их жены и любовницы находились в опасности. Их всегда могли привлечь к ответственности за проделки мужа.

Как говорил Черномырдин: "Мы будем жить плохо, но долго!"

Мне хотелось жить хорошо и долго.

Можно было выйти замуж за простого и примитивного заводского парня. Тут возникала большая вероятность, что он будет ненавидеть мою тонкую душевную организацию и будет меня укорачивать по своему внутреннему миру. Большинство простыъх парней не любят всяких там "вшивых интеллигенток". В этом я убедилась на опыте общения с некоторыми из них. Их любимое выражение: "Лицо попроще сделай!"

Никогда не понимала зачем мне становиться попроще? Чтобы кто-то на моем фоне ощущал себя умнее? Мне от этого никакой выгоды не было. Ломать себя в мои планы не входило. Какой мне от этого барыш?

Очень часто раздавались советы: "Надо родить ребенка для себя!" Если бы все проблемы решались рождением детей, то у нас не было бы демографической ямы! Каждая женщина детородного возраста рожала бы как на конвейере! Что может быть проще и естественней для женщины, чем быть "босой, беременной, на кухне"?

Реальность от лозунгов отличается. Родить не всегда есть от кого – это раз.

Два – ребенок требует ухода и серьезных материальных вложений. Много денег нужно ребенку. А еще ему нужна счастливая, реализованная мама, довольная собой и своей жизнью. Я не говорю уже про любящего папу для дитятки. Любящий папа, любимый и любящий муж в моей картине мира – величина строго обязательная. Потому что у меня именно такой папа был. И вообще, помимо папы у меня много братьев, сестер, дядюшек и тетушек с зятьями.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Китайский язык. Полный курс перевода
Китайский язык. Полный курс перевода

Учебник «Китайский язык. Полный курс перевода» предназначен для студентов, изучающих китайский язык и уже имеющих определенные навыки чтения и понимания китайского текста. Цель учебника ― помочь обучающимся овладеть навыками чтения и перевода публицистических текстов начальной и средней трудности. Тематика текстов дает представление об актуальных для мирового сообщества проблемах, современном положении в Китае и тех общественных процессах, которые в нем происходят в настоящее время. Тексты расположены в учебнике в порядке увеличения лексико-грамматических трудностей. Комментарии к текстам облегчают работу по овладению учебным материалом. Наличие многоуровневых упражнений помогает сформировать у учащихся навыки устного и письменного перевода с китайского языка на русский. Настоящий учебник рекомендован в качестве базового для студентов языковых и неязыковых вузов, преподавателей, переводчиков, а также для изучающих китайский язык самостоятельно.

Владимир Федорович Щичко , Григорий Юрьевич Яковлев

Иностранные языки / Языкознание / Прочая справочная литература / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
Английская коллекция. Уильям Батлер Йейтс. Рассказы о Рыжем Ханрахане / W. B. Yeats. Stories of Red Hanrahan
Английская коллекция. Уильям Батлер Йейтс. Рассказы о Рыжем Ханрахане / W. B. Yeats. Stories of Red Hanrahan

Цикл рассказов о странствующем поэте Ханрахане знакомит читателя с творчеством ирландского поэта и прозаика, нобелевского лауреата Уильяма Батлера Йейтса, одного из наиболее оригинальных и самобытных представителей англоязычной литературы конца XIX – начала ХХ века. Страстным увлечением писателя являлось изучение ирландского фольклора, мифов и верований древних кельтов, и этими мотивами проникнуты многие его произведения.Текст рассказов адаптирован по методу Ильи Франка: снабжен транскрипцией, дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием (без упрощения текста оригинала). Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.Издание способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе.Для широкого круга лиц, изучающих английский язык и интересующихся культурой Ирландии.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Сергей Андреевский , Уильям Батлер Йейтс

Иностранные языки / Образование и наука