Cos`i andava tra due siepi alte di banchi (так он шел между двумя высокими стенами прилавков). Tutt'a un tratto (вдруг) la corsia finiva (проход кончился) e c'era un lungo spazio vuoto e deserto (и там было длинное пустое и пустынное пространство) con le luci al neon (с неоновым светом) che facevano brillare le piastrelle (который заставлял блестеть плитки). Marcovaldo era l`i (был там), solo col suo carro di roba (один со своей тележкой с вещами), e in fondo a quello spazio vuoto (а в конце этого пустого пространства) c'era l'uscita con la cassa (был выход с кассой).
Cos`i andava tra due siepi alte di banchi. Tutt'a un tratto la corsia finiva e c'era un lungo spazio vuoto e deserto con le luci al neon che facevano brillare le piastrelle. Marcovaldo era l`i, solo col suo carro di roba, e in fondo a quello spazio vuoto c'era l'uscita con la cassa.
Il primo istinto fu (первым порывом было) di buttarsi a correre (броситься бежать) a testa bassa (с опущенной головой) spingendo il carrello davanti a s'e (толкая тележку перед собой) come un carro armato (как танк;
Il primo istinto fu di buttarsi a correre a testa bassa spingendo il carrello davanti a s'e come un carro armato e scappare via dal supermarket col bottino prima che la cassiera potesse dare l'allarme. Ma in quel momento da un'altra corsia l`i vicino s'affacci`o un carrello carico ancor pi`u del suo, e chi lo spingeva era sua moglie Domitilla. E da un'altra parte se n'affacci`o un altro e Filippetto lo stava spingendo con tutte le sue forze. Era quello un punto in cui le corsie di molti reparti convergevano, e da ogni sbocco veniva fuori un bambino di Marcovaldo, tutti spingendo trespoli carichi come bastimenti mercantili. Ognuno aveva avuto la stessa idea, e adesso ritrovandosi s'accorgevano d'aver messo insieme un campionario di tutte le disponibilit`a del supermarket. — Papa, allora siamo ricchi? — chiese Michelino. — Ce ne avremo da mangiare per un anno?
— Indietro (назад)! Presto (быстро)! Lontani dalla cassa (далекие от кассы = прочь от кассы)! — esclam`o Marcovaldo facendo dietrofront ((воскликнул Марковальдо, идя на попятную) e nascondendosi (и прячась), lui e le sue derrate (он и его товары), dietro ai banchi (за прилавками); e spicc`o la corsa (и начиная бег) piegato in due (согнутый вдвое) come sotto il tiro nemico (как под вражеским обстрелом;
— Qui ci chiedono un conto da un milione (здесь нам выпишут счет на миллион)!