“Sì, ma tutti possano (все могут) dire allegria, devi darmi una prova più concreta (более точное доказательство), anche Einstein e Picasso lo hanno fatto (это сделали)”.
E Mike: “Einstein, Picasso? E chi sono?”
E San Pietro: “Sì, sei proprio (настоящий) Mike Bongiorno. Entra purе (входи-ка) in paradis”.
Muore Einstein e alle porte del Paradiso viene bloccato da San Pietro che gli dice: “ O
anima, per lasciarti entrare devi prima dirmi chi sei”:
“Sono Einstein”.
“ Devi darmi una prova”.
Einstein scrive una formula matematica e San Pietro lo riconosce e lo fa entrare.
Poi muore Picasso e San Pietro: “ O anima, per lasciarti entrare devi prima dirmi chi sei”:
“Sono Pablo Picasso”.
“Dammi una prova.”
Picasso dipinge una splendida tela e San Pietro lo riconosce e lo fa entrare.
Muore Mike Bongiorno e San Pietro: “O anima. Dimmi chi sei?”
“Sono Mike Bongiorno, allegria!!”
“Devi darmi una prova”.
Mike Bongiorno comincia a dire Allegria, Gira la ruota etc etc”.
“Sì, ma tutti possano dire allegria, devi darmi una prova più concreta, anche Einstein e Picasso lo hanno fatto”.
E Mike: “Einstein, Picasso? E chi sono?”
E San Pietro: “Sì, sei proprio Mike Bongiorno. Entra purе in paradis”.
98. Dio (Бог) convoca (созывает) Berlusconi, Clinton e Eltsin e dice che per onorarlo (чтобы оказать ему честь) devono far costruire (должны велеть построить) dai popoli da loro governati (народам, которыми управляют) un’altissima torre (высоченную
башню) di almeno 1 Km (как минимум в1 км) in una sola settimana (за одну неделю) usando solo pietre (используя только камни), altrimenti (в противном случае) avrebbe scatenato (вызовут: scatenare – condizionale passato; una catena – цепь, цепочка) la propria ira divina (настоящий гнев Божий) distrugendo ogni cosa (разрушающий
каждую вещь = все). I tre tornano nelle respettive nazioni (трое возвращаются к
соответствующим народам) e danno l’annuncio (и дают объявление/заявление).
Eltsin: “Ho due notizie (у меня есть две новости), una buona e una cattiva (одна
хорошая и одна плохая), la buona è che sono tornato sano e salvo (вернулся живым и
здоровым), la cattiva è che dovremo costruire (должны будем построить) una tоrre alta (башню высотой)1 Km in una settimana usando solo pietre, ma noi siamo un popolo abituato al duro lavoro (но мы – народ, привыкший к тяжелой работе) e riusciremo (сможем) a portare a termine (выполнить) questа faticosa impresa (это трудное дело)”.
Clinton: “Ho due notizie, una buona e una cattiva, la buona è che sono tornato sano e salvo, la cattiva è che dovremo costruire una tоrre alta 1 Km in una settimana usando solo pietre, ma noi Americani siamo in grado di superare ogni avversità (в состоянии
преодолеть любые превратности судьбы)”.
52
Berlusconi: “Ho due notizie, una buona e una ottima (великолепная), la buona è che sono tornato sano e salvo, la ottima è ch eho trovato (нашел) un milione di posti di lavoro (рабочих мест).”
Dio convoca Berlusconi, Clinton e Eltsin e dice che per onorarlo devono far costruire dai popoli da loro governati un’altissima torre di almeno 1 Km in una sola settimana usando solo pietre, altrimenti avrebbe scatenato la propria ira divina distrugendo ogni cosa. I tre tornano nelle respettive nazioni e danno l’annuncio.
Eltsin: “Ho due notizie, una buona e una cattiva, la buona è che sono tornato sano e salvo, la cattiva è che dovremo costruire una tоrre alta 1 Km in una settimana usando solo pietre, ma noi siamo un popolo abituato al duro lavoro e riusciremo a portare a termine questа faticosa impresa”
Clinton: “Ho due notizie, una buona e una cattiva, la buona è che sono tornato sano e salvo, la cattiva è che dovremo costruire una tоrre alta 1 Km in una settimana usando solo pietre, ma noi Americani siamo in grado di superare ogni avversità”.
Berlusconi: “Ho due notizie, una buona e una ottima, la buona è che sono tornato sano e salvo, la ottima è ch eho trovato un milione di posti di lavoro.” 100.
Un ateo (атеист) stavo facendo una passeggiata (делал прогулку) nella foresta ( в лесу).
-
Che alberi maestosi (какие величественные деревья)! Che fiumi impetuosi (какие
бурные реки)! Che begli animali (какие красивые животные)! – si ripeteva (повторял).
Mentre ( в то время как) camminava (гулял) lungo il fiume (вдоль реки) sentì (он
услышал) un movimento (движение) tra i cespugli (в зарослях) dietro di sé (похади
себя). Si voltò (повернулся) per dare un’occhiata (чтобы бросить взгляд) e vide (и
увидел) un orso (медведь) di 3 metri che lo caricava (который его атаковал).
Si mise a correre (бросился бежать) più velocemente (быстрее) che poteva su per il sentiero (по тропинке).
Guardò (посмотрел) sopra la sua spalla (через плечо) e vide che l’orso si avvicinava (приближался) sempre più (все время больше). Guardò ancore e vide che l’orso era sempre più vicino (все ближе). Il suo cuore pompava (его сердце качала/как насос/ =
билось) freneticamente (бешено) e cercava di correre (пыталось бежать) ancora più veloce (еще быстрее).
Inciampò (споткнулся) e cadde a terra (упал на землю).