Читаем Юрий Поляков: контекст, подтекст, интертекст и другие приключения текста. Ученые (И НЕ ОЧЕНЬ) записки одного семинара полностью

Если уж продолжать поиски парадоксальных контекстов творчества Ю. Полякова, то одним из них окажется традиция абсурда, богато явленная на русской литературной почве в 20-30-х годах прошлого века, в первую очередь, в творческой практике ОБЭРИУ – в драматургии Д. Хармса, А. Введенского, в прозе К. Вагинова, в поэзии молодого Н. Заболоцкого. Поэтика абсурда проявлялась и в драме Н. Эрдмана («Мандат», «Самоубийца). Разгром ОБЭРИУ и всего этого направления привел к тому, что эти имена у нас оказались на десятилетия забыты, а создателем драмы абсурда считается румынский драматург Э. Ионеско, пошедший по этому пути почти на три десятилетия позже. Манифестом этого течения стала его пьеса «Лысая певица» (1951), изображающая «трагедию языка», крах реальности и все то, что дал литературе абсурдизм.

Теперь, когда понятие абсурда в литературе и искусстве не является ругательным и оскорбительным, можно увидеть, что Ю Поляков, нарушая в своей драматургии пропорции реального (пусть это бывает и не всегда заметно) следует путем своих далеких предшественников из 1920-х годов. Разрешить эту проблему непросто – давайте попробуем пока ее поставить.

Фарс и абсурд в драме 1920-1930-х годов и современной драматургии: «Самоубийца» Н. Эрдмана, «Золото партии» и «Хомо эректус» Ю. Полякова (к постановке проблемы)

Шишова Александра, студентка филологического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова


И Юрий Поляков, и Николай Эрдман, в своих пьесах наследуют традиции средневекового фарса. Сюжеты намеренно снижены до исключительно бытового уровня. В пьесе Эрдмана пафосные рассуждения о судьбах русской интеллигенции переплетаются с поеданием ливерной колбасы, перед смертью герой думает о своей власти над миром и немного о гоголь-моголе, а герой Полякова, собираясь провернуть масштабную схему финансовой аферы, не может справиться с засором в уборной из-за нехватки средств на услуги сантехника.

Ну, здесь Эрдман почти цитирует Салтыкова-Щедрина. Он говорил, что русская интеллигенция сама не может понять, чего хочет: не то конституции, не то севрюжины с хреном…

Ну да! И еще усиливает комический эффект: судьбы русской интеллигенции волнуют героя Эрдмана не меньше, чем вялотекущий конфликт с женой и тещей из-за ливерной колбасы, озабоченность судьбами мира сочетается с мечтами о гоголь-моголе. Да и герой Полякова оказывается в том же положении: масштаб его аферы входит в комическое противоречие с неразрешимыми проблемами домашней канализации.

Но мне кажется, что здесь есть еще один уровень противоречий, даже более масштабный чем тот, что характеризует характеры героев. Это переплетение трагического (самоубийство, неуважение к старшему поколению, измена) и комического (имитация собственной смерти, как бы смерть понарошку, фиктивный брак со стариком). Оно обнаруживает ироничное отношение авторов к порокам затрагиваемой ими эпохи.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы

Том 5 (кн. 1) продолжает знакомить читателя с прозаическими переводами Сергея Николаевича Толстого (1908–1977), прозаика, поэта, драматурга, литературоведа, философа, из которых самым объемным и с художественной точки зрения самым значительным является «Капут» Курцио Малапарте о Второй Мировой войне (целиком публикуется впервые), произведение единственное в своем роде, осмысленное автором в ключе общехристианских ценностей. Это воспоминания писателя, который в качестве итальянского военного корреспондента объехал всю Европу: он оказывался и на Восточном, и на Финском фронтах, его принимали в королевских домах Швеции и Италии, он беседовал с генералитетом рейха в оккупированной Польше, видел еврейские гетто, погромы в Молдавии; он рассказывает о чудотворной иконе Черной Девы в Ченстохове, о доме с привидением в Финляндии и о многих неизвестных читателю исторических фактах. Автор вскрывает сущность фашизма. Несмотря на трагическую, жестокую реальность описываемых событий, перевод нередко воспринимается как стихи в прозе — настолько он изыскан и эстетичен.Эту эстетику дополняют два фрагментарных перевода: из Марселя Пруста «Пленница» и Эдмона де Гонкура «Хокусай» (о выдающемся японском художнике), а третий — первые главы «Цитадели» Антуана де Сент-Экзюпери — идеологически завершает весь связанный цикл переводов зарубежной прозы большого писателя XX века.Том заканчивается составленным С. Н. Толстым уникальным «Словарем неологизмов» — от Тредиаковского до современных ему поэтов, работа над которым велась на протяжении последних лет его жизни, до середины 70-х гг.

Антуан де Сент-Экзюпери , Курцио Малапарте , Марсель Пруст , Сергей Николаевич Толстой , Эдмон Гонкур

Проза / Классическая проза / Военная документалистика / Словари и Энциклопедии / Языкознание, иностранные языки