Читаем Южный ветер полностью

УкрашаюВоздушныйЗамок.ПрилетаютВесёлые птицы.ОблакаОкружаютСтеныСеребристоюПелериной.Это мойПридуманныйЗамок.10 января 2016<p>«А я ещё…»</p></span><span>А я ещёНе начиналаКолдовать,Как я могу,Как я умею.То ли счастьеНакликать,То ли ливеньСотворить,То ли встречуВорожить.Я ещёНе начиналаКолдовать.14 августа 2017<p>«Мы говорим…»</p></span><span>Мы говоримНа птичьемЯзыке.Я большеСлов твоихНе понимаю.И только где-то,Где-тоВдалекеШумит твойГород,ТаинствамВнимая.20 октября 2004<p>Юрию Попкову</p></span><span>Буйство красокПревратилосьВ нежность,В акварельнуюНежностьСвиданья.И застылоРассветноеНебоНа эскизеНочногоПризнанья.22 января 2017<p>«I…»</p></span><span>I.ВоспоминанияНе выцветали,И самолётыСнова обещалиДоставитьТочно в срокКуда хочу.И музыкаЗвучалаПо ночам.Ах, музыка —Соперница моя!1 июня 2017II.А мнеСоперницеюМузыкаБыла.Она звенелаИ звучала,СовсемТихонькоФлейтойНапевалаИ обещалаОхранятьМеня.ЦветныеСновиденьяПосылала.Ах, музыка!СоперницаМоя!30 октября 2016<p>«Мне ничего…»</p></span><span>Мне ничегоНе нужноОт тебя!Ни снежногоНочногоКарнавала,Ни позднегоСвиданьяУ вокзала.Мне ничегоНе нужноОт тебя!30 октября 2016<p>«Зачем мне…»</p></span><span>Зачем мнеПомнитьНелюбовьКолючегоЧеловека.Когда меняОкружалиВсегдаНежностьИ восхищение,И верностьСтолькихЛюдей!6 августа 2016<p>«Стихи…»</p></span><span>Стихи,Как мальвы,ВырастаютВокругМеня.От всехНаветовЗащищают.КолдовскиеЦветы —Мальвы.Розовые,Белые,Фиолетовые.<p>«Шелест…»</p></span><span>ШелестСтраницИ листьевВ пустомОсеннемПаркеВ ожиданииНашейВстречи.18 сентября 2015, метро<p>«Я бегу к тебе…»</p></span><span>Я бегу к тебеПо снегу,То ли ветер,То ли вечер,Я бегуИ напеваю:«НашаВстреча,Наша встреча,Не во сне,А наяву!»25 октября 2015***

I.

Я попалаВ чужуюПьесу,То ли сон,То ли бред,То ли быль.Никакая яНи принцесса,И не нуженМнеМонастырь.

II.

Тяжёлый занавесУпал,И я забылаЭту пьесу.Её сюжет.И ту Принцессу,Которая уходитВ монастырь.<p>«Прошу прощенья…»</p></span><span>Прошу прощеньяЗа любовь,Склоняю головуСмиренно.Зачем ко мнеТы подошёл,О, юношаИз Геттингена?22 февраля 2017<p>«О, мой…»</p></span><span>О, мойПридворныйМузыкант!СыграйНа флажолете,О томЗапретномЛете,О тайнойМоей любви.22 ноября 2017<p>«Ты хочешь…»</p></span><span>Ты хочешьЛюбвиБез страданий,РазлукИ печали?Но так не бывает,Увы!ПоэтомуВыпьемВсю чашуДо дна!23 ноября 2015<p>«Мы встретимся…»</p></span><span>Мы встретимсяСнова,В Новом году,На самомВесёломНарядномБалу,Где будем ещёНезнакомы,И ветреныйВальсВдруг закружитМеняВ предчувствииСчастья и новогоДня.13 октября 2016<p>«Как маленькое…»</p></span><span>Как маленькоеСудёнышко,Швыряло меняИ бросало,Волной накрывало,И ветромЛомало,ШтормилоНа море,Всю ночьШтормило!Откуда толькоХватило силы,Дожить доРассвета,До полногоШтиля.Неужто со мноюВсё это было?!18 июня 2017<p>«Мне нравилось…»</p></span><span>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия
Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы