Читаем Ива. Учиться - не напасть (СИ) полностью

Кряхтя от непомерных усилий, я вытащила Винсента на берег, к прячущейся за кустами ограде «Диона». Признаков жизни мужчина не подавал. И что дальше — делать ему искусственное дыхание или бросаться на поиски Ситары? Или вообще звать на помощь?

Позади плеснуло и на шею легла рука, мокрая, крепкая, явно натренированная.

— Какую интересную подружку нашла себе Ситара, — процедил над ухом уже начинающий меня пугать голос безликого. Даже любопытно немного, а имена у них есть? И если нет, то как они друг к другу обращаются? — Выброс силы, да ещё такой неслабый. Может, прихватить и тебя в качестве сувенира?

Чего-о⁈ Меня? К ним

— Пусти! — придушенно завизжала я.

Обнаглевшая клешня надавила сильнее и потянула меня обратно в озеро. Я дёргалась и брыкалась, но по цели не попадала, да и сопротивление при нехватке кислорода становилось делом всё более и более затруднительным. Эдак ещё чуть-чуть, и мужчина сможет взвалить моё безвольное тело на плечо и без проблем оттащить в катер.

— Где Ситара? — прохрипела я, надеясь отвлечь оппонента интеллектуальной беседой.

— Где-то на дне озера, полагаю, — охотно откликнулся безликий. — Да ты не волнуйся, не утонет. Она на диво живучая.

Подозреваю, они это уже выяснили опытным путём. Ладно, надо срочно что-то предпринять, пока я ещё в сознании. Грубая физическая сила не помогает — нижники побери, Элида-то умеет драться, в отличие от некоторых! — значит, пора брать умом, то есть магией. Быстренько пробежавшись по вспомнившимся заклинаниям — не могу сказать, что память подкинула так уж много, но на безрыбье, как говорится, сойдёт и то, что есть, — я остановилась на одном, которое Элида в шутку называла «бешеная лошадь». Заклинание было короткое, предельно простое и основывалось на телекинетическом толчке, направленном на находящийся позади тебя объект. Целится необязательно, я и так в курсе, где стоит главный гад, главное… А-а!

Нестабильный дар подбросил очередную подлянку, причём абсолютно не вовремя. Сила, будто целиком уйдя на предыдущее заклятие, не откликнулась, я напрасно пыталась собрать хоть какую-то каплю. Ничего. Надо было одолжить у Алана пару накопителей, сейчас подпольные поделки ох как пригодились бы!

И тут запоздало взвыла сигнализация.

* * *

«Нет, это никуда не годится», — пришла к неутешительному выводу Фелис.

Второй катер, как выяснилось, не дожидался в сторонке, целясь в Ситару и Винсента, а под прикрытием невидимости пристал к берегу за пансионом и высадил с полдюжины безликих, отправившихся караулить волшебниц у задней двери. Едва дикарка и Энид вышли из здания, как фигуры в чёрном окружили их, ясно давая понять, что на причал просто так не пустят. Основная масса насела на Фелис и, хотя дикарка успела сменить ипостась, противник брал количеством, норовя подкрасться сзади. Энид отбивалась как могла — в примитивной драке и человек, и единорог одинаково бессильны. Полумифическое создание впечатляло своей завораживающей красотой и редкостью, особенно на Аиде, где единороги практически не встречались, но безликих, судя по всему, прекрасное снежно-белое существо мало волновало.

Отголоски мощного заклинания порывом ветра прошелестели по берегу, пустили рябь по воде. Фелис озадаченно покосилась на Энид, прикидывая, кто мог перестараться. Ситара? Или Ивонна силы не рассчитала? Светлоокая Селена, и чему только сейчас детей учат?

Единорог, словно обыкновенная норовистая лошадь, встал на дыбы, махнул длинным витым рогом и опустил передние копыта на слишком близко подскочившего безликого. Катер успел уйти, дикарка даже не заметила, когда именно. Фигуры наседали и двое коллег, оставшихся лежать с вырванным горлом, не сильно их обеспокоили. Надо же, дерутся-то почти как Несущие Смерть — движения быстрые, отточенные, скорость определённо не человеческая. Детище приснопамятной богини явно не дает кому-то покоя…

Из пансиона наконец-то выскочила подмога. Поджарая пепельная волчица огляделась, верно оценила ситуацию и бросилась на одну из фигур, повалив ту на землю.

«Ограда! — уловила мысленный зов Эрики Фелис. — На ней защитные заклинания и амулеты. Если кто-то посторонний решит перелезть через неё, сработает сигнализация».

Энид понятливо лягнула очередного безликого, развернулась и белой тенью скользнула к решётке за деревьями. Дикарка скорее почувствовала, чем увидела, как единорог длинным грациозным прыжком перемахнул через ограду и саданул по прутьям задними копытами.

«Ещё раз», — посоветовала волчица.

Энид послушно повторила попытку. Воздух наполнился довольно противным воплем, в недрах здания возникли недоумение и суета. Остатки безликих переглянулись и начали дисциплинированно ретироваться к воде. Откуда-то со стороны озера прилетел дротик, Фелис еле успела увернуться. Эрика метнулась было за фигурами, но дикарка торопливо преградила волчице дорогу.

«Не стоит. Здесь деревья, поэтому они не могут толком прицелиться, а выйдешь к самой воде и рискуешь получить транквилизатор».

Эрика сверкнула жёлтыми глазами и отступила.

«Где мэйр Александр? — вдруг спохватилась Фелис. — Он должен быть в холле».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы