Читаем Ива. Учиться - не напасть (СИ) полностью

«Не знаю, — откликнулась волчица. — Я в холл не выходила».

«На причал, — скомандовала дикарка и внезапно краем глаза отметила нечто крупное, серое, со скоростью тяжеловоза рассекающее озерную гладь. — Что это?»

Эрика насторожилась и неожиданно бросилась к кромке воды. Фелис последовала за оборотнем.

Безликие уже уверенно гребли к повороту, где расплывчатым пятном ожидал катер. Странная серая посудина двигалась наперерез чёрным головам. Волчица недовольно оскалилась. Пловцы прибавили скорость, однако катер, явно передумав, зарокотал и ушёл за «Дион», оставив головы качаться на волнах. Через несколько секунд пловцов затянуло под приблизившуюся посудину.

«Что это?» — требовательно повторила дикарка.

«Мой муж», — просто ответила Эрика.

Глава 16

Вой сигналок безликому не понравился. Я и обрадоваться не успела, как он грубо швырнул меня в воду, а стоило мне только сесть — воды там было по щиколотку, — как этот… этот… сволочь эта ещё и ударила меня по лицу.

Меня никто и никогда не бил. Естественно, в детстве случались потасовки с вредным старшим братом, и Элида несколько раз пыталась показать мне приёмы, неизменно оканчивающиеся укладыванием меня на лопатки, но всё это было несерьёзно, понарошку и не со зла. А тут удар, сильный, у меня даже в ушах зазвенело, и во рту появился привкус крови. Безликий тем временем повернулся к причалу, принялся активно жестикулировать. Катер вроде бы перестал раскачиваться, выровнялся и начал сдавать назад. Из чистой вредности я лягнула безликого туфлей в колено. Мужчина забавно подпрыгнул, обернулся ко мне. В голубых глазах я ясно прочла, что сейчас меня будут убивать и сделают это быстро лишь потому, что сроки поджимают. Безликий замахнулся, однако кулак цели не достиг — замер, перехваченный не по-женски сильной рукой. Мужчина оглянулся на Ситару, насквозь промокшую, с застывшим непримиримой маской лицом, и почему-то улыбнулся.

— Немного покорности, и ты действительно будешь совершенным, идеальным оружием, — с долей восхищения произнёс безликий. — И кто знает, может, на такого живца даже удастся поймать чистокровную найитту.

Девушка слегка сжала пальцы, собираясь то ли раздробить противнику кости, то ли превратить конечность в фарш. Я поспешно отползла на берег.

Красивая эффектная драка, устроенная когда-то Элидой и Брином, и в подмётки не годилась тому, что предстало моему изумлённому взору. Во-первых, Ситара двигалась быстрее, чем мои друзья. Во-вторых, более не скрытые где-то сгинувшими перчатками когти удлинились и мелькали смертоносными жалами. Правда, безликий оказался не робкого десятка и хорошо подготовлен, с видимой лёгкостью парируя удары противницы. Конечно, ему тоже доставалось, но всякий раз, когда я думала, что новенькая вот-вот победит, мужчина каким-то непостижимым для меня образом изворачивался и бой продолжался. Брызги летели во все стороны, а из-за высокой скорости за сражающимися было трудновато уследить. Впрочем, надолго драка не затянулась — буквально через несколько минут из-за поворота выскочил второй катер. Увлечённая зрелищем, заметила я его не сразу, а лишь когда с первого донеслись предостерегающие крики. Второй не успел притормозить, первый, наоборот, разогнаться, дабы убраться с дороги, в результате один на полном ходу врезался в другой. Я торопливо накрыла Винсента своим телом, защищая от грянувшего взрыва и обломков. Меня накрыло волной, вода хлестнула даже об ограду. Над озером покатился характерный треск пожара.

Обернуться или хотя бы просто пошевелиться я не решалась. Со стороны пансиона долетали крики, но голосов я не различала. В ушах шумело, сердце бешено колотилось о рёбра. Зато теперь могу с гордостью заявить Брину, что я тоже порох понюхала. Правда, воняет он мерзко…

Чья-то рука коснулась моего плеча.

— Ивонна?

Я осторожно выпрямилась, оглянулась.

— Ситара? А где… этот?

Девушка покачала головой.

— Не знаю. Возможно, уже сбежал.

Я слезла с Винсента и Ситара склонилась к отцу. Губы девушки дрогнули, пальцы с жутковатыми когтями коснулись груди мужчины.

— Отодвинься, — коротко приказала новенькая.

Я без возражений отползла в сторонку. Под когтями полыхнуло голубым, Винсент дёрнулся. На всякий случай я всё-таки обернулась. Оба катера горели, в небо поднимался чёрный столб дыма. В отсутствии среди пылающих обломков живых сомневаться не приходилось. Откуда-то издалека доносился вой сирены — то ли пожарной машины, то ли береговой охраны. А из-за «Диона» медленно, грузно выплывала «Джевеллин». Так вот от кого удирал второй катер!

Наконец мужчина судорожно закашлялся, выплевывая воду. Ситара улыбнулась, отвела руку. Наверное, впервые с момента появления новенькой в пансионе я увидела на её лице живую улыбку, искреннюю, облегчённую и счастливую.

— Ты и это можешь? — не сдержала удивления я.

— Запустить сердце? — уточнила Ситара. — Могу. Если только человек не пробыл в таком состоянии слишком долго.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы