Читаем Из фронтовой лирики. Стихи русских советских поэтов полностью

Девятый день горит Варшава,Девятый день бойцы не спят,И галки красные пожараВ ночи летят, летят, летят.И Висла, бледная от горя,Волной игривой не шумит,И древний Ян, нахмурив брови,На запад день и ночь глядит.В костеле догорают свечи,Рука застыла на груди.Усердно ксендз молитву шепчет,Взывает к господу: «Приди…»Но бог молчит, пылает запад,Лютует немец по ночам…И древний Ян снимает шляпуИ земно кланяется нам.Полячки, ладные собою,На перекрестке двух дорогВзирают на бойцов с мольбоюИ шепчут: «Помоги вам бог».И дарят нам в тумане синемЦветы и ласку влажных глаз, —Для них солдаты из РоссииДороже братьев в этот час.А впереди горит Варшава,Вот так же, как горел Смоленск,И галки красные пожараСтремятся в почерневший лес.Проходят беженцы босые,Вокруг гремит орудий гром.Все так же, как вчера в России,Под Сталинградом, под Орлом.

1944

Божа Воля

Александр Безыменский

Я брал Париж!

Я брал Париж! Я. Кровный сын России.Я — Красной Армии солдат.Поля войны —       свидетели прямые —Перед веками это подтвердят.Я брал Париж. И в этом нету чуда!Его твердыни были мне сданы!Я брал Париж издалека. Отсюда.На всех фронтах родной моей страны.Нигде б     никто       не вынес то, что было!Мечом священным яростно рубя,Весь, весь напор безумной вражьей силыЯ принимал       три года            на себя.Спасли весь мир знамена русской славы!На запад пяля мертвые белки,Успели сгнить от Волги до ВаршавыФашистских армий лучшие полки.Ряды врагов редели на Ла-Манше.От стен Парижа снятые войскаПришли сюда        сменить убитых раньше,Чтоб пасть самим от русского штыка.Тех, кто ушел,         никем не заменили,А тех, кто пал,         ничем не воскресишь!Так, не пройдя по Франции ни мили,Я проложил       дорогу на Париж.Я отворял парижские заставыВ боях за Днепр, за Яссы, Измаил.Я в Монпарнас         вторгался у Митавы.Я в Пантеон        из Жешува входил.Я шел вперед сквозь битвы грохот адов,И мой удар во фронт фашистских орд,Мой грозный шаг           и гул моих снарядовПреображали Пляс-де-ля-Конкорд!И тем я горд,        что в годы грозовыеМы золотую Францию спасли,Что брал Париж любой солдат России,Как честный рыцарь счастья всей земли.Во все века грядущей светлой жизни,Когда об этих днях заговоришь,Могу сказать я          миру и отчизне:— Я брал Париж!

1944

Яков Белинский

Сербский язык

Твердил я сербского склады,Учил я сербский стих.Как сербские слова тверды,Как мало гласных в них.Но как в бою они звучат,Тогда лишь ты поймешь,Когда в штыки идет отряд,По-сербскому — «на нож».Я понял трудный их язык,Народа дух открыв,Язык, разящий точно штык:Срб. Смрт. Крв.

1944

Борис Лихарев

Камень

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Зной
Зной

Скромная и застенчивая Глория ведет тихую и неприметную жизнь в сверкающем огнями Лос-Анджелесе, существование ее сосредоточено вокруг работы и босса Карла. Глория — правая рука Карла, она назубок знает все его привычки, она понимает его с полуслова, она ненавязчиво обожает его. И не представляет себе иной жизни — без работы и без Карла. Но однажды Карл исчезает. Не оставив ни единого следа. И до его исчезновения дело есть только Глории. Так начинается ее странное, галлюциногенное, в духе Карлоса Кастанеды, путешествие в незнаемое, в таинственный и странный мир умерших, раскинувшийся посреди знойной мексиканской пустыни. Глория перестает понимать, где заканчивается реальность и начинаются иллюзии, она полностью растворяется в жарком мареве, готовая ко всему самому необычному И необычное не заставляет себя ждать…Джесси Келлерман, автор «Гения» и «Философа», предлагает читателю новую игру — на сей раз свой детектив он выстраивает на кастанедовской эзотерике, облекая его в оболочку классического американского жанра роуд-муви. Затягивающий в ловушки, приманивающий миражами, обжигающий солнцем и, как всегда, абсолютно неожиданный — таков новый роман Джесси Келлермана.

Джесси Келлерман , Михаил Павлович Игнатов , Н. Г. Джонс , Нина Г. Джонс , Полина Поплавская

Современные любовные романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Детективы