Читаем Из фронтовой лирики. Стихи русских советских поэтов полностью

Он выщерблен ветром,Облизан метелью,Он голый и синий, как лед,Все камень да камень,Он был нам постельюСредь этих полярных широт.Все камень да камень,От Западной ЛицыДо моря лишь камни видны.Ни дома, ни дыма,Ни зверя, ни птицы:Куда ни взгляни — валуны.Из них мы себеВоздвигали жилище.А с полюса хлынет зима —И вьюга заплачет,Застонет, засвищет,И стужа нагрянет и тьма.Но градом по камнюУдарили пули,От грома качнулась гора,Мы с камня поднялись,По камню шагнули,Когда нам настала пора.Об этом словамиНе скажешь сегодня,Об этом лишь буря гремит.И те, кто осталисьВ той преисподней,Не в землю легли,А в гранит.Его мы запомнимВ краю невесёлом:Блестит он в полярной ночи, —Все камень да камень,Холодный и голый…— Мы тверже, чем камень,Молчи!

1944

Карельский фронт

Всеволод Лобода

Начало

Всеволод Лобода (род. в 1919 г.) погиб 18 октября 1944 г. в Латвии, в районе г. Добеле.

Лес раскололся тяжело,Седой и хмурый.Под каждым деревом жерлоДышало бурей…Стволам и людям горячо,Но мы в азарте.Кричим наводчикам:«Еще,Еще ударьте!..»Дрожит оглохшая земля.Какая силаРучьи, и рощи, и поляПеремесила!И вот к победе прямикомЗа ротой ротаТо по-пластунски,           то бегóмПошла пехота.

13 сентября 1944 г.

Михаил Луконин

Приду к тебе

Ты думаешь:Принесу с собойУсталое тело свое.Сумею ли быть тогда с тобойЦелый день вдвоем?Захочу рассказать о смертном дожде,Как горела трава,А ты —    и ты жила в беде,Тебе не нужны слова.Про то, как чудом выжил, начну,Как смерть меня обожгла.А ты —    ты в ночь роковую однуВолгу переплыла.Спеть попрошу,          а ты самаЗабыла, как поют.Потом    меня       сведет с умаНепривычный уют:Будешь к завтраку накрывать,А я усядусь в углу,Начнешь, как прежде,         стелить кровать,А я  усну    на полу.Потом покоя тебя лишу,Вырою щель у ворот,Ночью,    вздрогнув,          тебя спрошу:— Стой! Кто идет?!Нет,   не думай, что так приду.В этой большой войнеМы научились ломать беду,Работать и жить вдвойне.Не так вернемся мы!              Если так,То лучше не приходить.Придем — работать,            курить табак,В комнате начадить.Не за благодарностью я бегу —Благодарить лечу.Все, что хотел, я сказал врагу,Теперь работать хочу.Не за утешеньем —            утешатьПереступлю порог.То, что я сделал, к тебе спеша,Не одолженье,          а долг.Друзей увидеть, в гостях побывать,И трудно     и жадно жить.Работать — в кузницу,            спать — в кровать.Стихи про любовь сложить.В этом зареве ветровомВыбор был небольшой.Но лучше прийти          с пустым рукавом,Чем с пустой душой.

1944

Михаил Львов

Высота

М. Фомичеву

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги