Читаем Из Италии с любовью полностью

До поцелуя Вито ей очень нравился, вероятно, оставался лишь шаг от того, чтобы влюбиться по уши, но его отношение к ней ни о чем, кроме дружбы, не говорило. Поцелуй все изменил. Но вчера белое стало черным, и теперь у Луизы было такое чувство, словно ее обобрали до нитки. Вито уехал в Бразилию, а все, что осталось ей, – разбитое или по меньшей мере треснувшее сердце и лабрадор, да и тот лишь на время. Хотя, сказала она себе, глядя, как Лео семенит впереди, весело помахивая хвостом – никаких забот в целом мире, – милый пес нисколько не виноват в двуличии хозяина.

Она брела по берегу реки, с тоской вспоминая преследующий ее весь месяц сон. Торжественное открытие обновленной гостиницы – сейчас до него каких-нибудь две недели, – на котором неожиданно появляется Вито. Он подхватывает ее на руки, несет на танцплощадку, и они танцуют всю ночь до утра. Разумеется, в действительности это и так вряд ли случилось бы: не станет же он двенадцать часов лететь в самолете только ради того, чтобы увидеться с ней, – но происшествие с эмоциональной брюнеткой вбило последний гвоздь в крышку гроба.

От грез наяву Луизу отвлек громкий всплеск – лабрадор поплыл по реке. Ага, ясно, чего он хочет. Луиза нашла палку и бросила ему. Она села на поваленный ствол дерева и посмотрела вокруг. Очаровательный пейзаж – красота и благодушие. Ее продолжали мучить мысли о вчерашней сцене, но в этом оазисе покоя в душу приходило умиротворение. Если забыть о Вито (как будто она могла!), нельзя было не признать: Луиза глубоко и на всю жизнь полюбила Монферрато и особенно этот его уголок.

А что, если позвонить Джозефу, сказать, что она увольняется, и поселиться здесь? Жить пока есть где – целых полтора месяца бесплатно на старой мельнице. А сбережений на счете хватит, чтобы потом что-то снять и спокойно искать работу. Этакий сумасбродный романтический жест в духе персонажей шекспировских пьес или голливудских фильмов.

Но для столь решительных действий есть три препятствия. Во-первых, как ни печально, она уже не сомневается, что между ней и Вито ничего быть не может, а стоит ли тогда обустраиваться так близко к его дому? Видеть его постоянно, возможно даже в компании прилипчивой брюнетки, – не слишком ли тяжелая ноша? Во-вторых, она любит свою работу, и найти что-то равноценное будет непросто, если вообще возможно, тем более в чужой стране. И в-третьих, что особенно важно, ни с героинями Шекспира, ни с персонажами голливудских романтических комедий она не имеет ничего общего. Действовать столь опрометчиво совсем не в ее характере.

В тот день, покормив Лео (еда исчезла из миски с невероятной быстротой), Луиза вместе с ним пешком отправилась в гостиницу. По пути, увидев в виноградниках Эрнесто и его маленькую собачку, оставила Лео на их попечение, а сама пошла дальше: надо было еще раз обсудить с Доменикой текущие дела. Доменика сидела за компьютером с такой широкой улыбкой, что и сама Луиза не выдержала и слегка улыбнулась в ответ. Началась дорогостоящая рекламная кампания, и заказы на бронирование номеров летом так и хлынули. А главное, Доменика только что получила по электронной почте письмо из центральной кассы фирмы: принята уйма приглашений на праздник в честь обновления гостиницы, приедут многие видные лица туристического бизнеса. Номера уже были отремонтированы и готовы к приему постояльцев, и похоже, ни один из шестидесяти пустовать не будет.

Луиза твердо решила: о том, что произошло вчера, Доменике говорить не стоит. Вито уехал из страны – все кончилось. Правда, ей ужасно хотелось спросить, не знает ли Доменика, кто такая таинственная брюнетка, но Луиза понимала, что делу это в любом случае не поможет. Так что лучше всего вообще не думать о печальном событии: со временем оно забудется, и жизнь пойдет своим чередом. Так говорил прагматичный разум. Но вот сердце убедить в этом было сложно.

Ближе к вечеру Луиза отправилась к старой мельнице и по пути забрала у Эрнесто своего четвероногого друга. Они перекинулись парой слов, и Эрнесто сделал ей приятный подарок.

– Ну что, Луиза, ужин сегодня сами будете готовить?

Она кивнула, и тогда он полез в сумку и достал потрясающе красивый белый гриб: пузатая, без единого пятнышка ножка кремового цвета и широкая, размером с кулак, коричневая шляпка.

– Держите, вот, случайно нашел всего час назад.

– Вот это да, Эрнесто, какой великолепный гриб! А мне вчера тоже показалось, что я нашла такой, но ошиблась.

Что и говорить, всю жизнь она только и делает, что ошибается, и не только с грибами.

– Но почему не хотите оставить его себе? – спросила Луиза.

Хитро улыбаясь, Эрнесто заглянул ей в глаза:

– Так ведь я не один нашел, смотрите…

Он раскрыл сумку пошире, и Луиза увидела шесть таких же красивых грибов.

– У меня есть любимые места, я каждый год там собираю белые. Но на этот раз попались в новом местечке, – проговорил он и улыбнулся еще шире. – Я бы мог, конечно, сказать, где именно, но тогда, боюсь, пришлось бы вас убить.

– Ну спасибо, – засмеялась она. – Тогда хоть расскажите, как их готовить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь из Италии

Маленький кусочек рая
Маленький кусочек рая

Получив в наследство от дяди настоящий замок на Итальянской Ривьере, Софи не верит своему счастью. При этом в завещании есть любопытный пункт: прежде чем вступить в права владения, Софи должна прожить в замке три месяца вместе со своей сестрой Рэйчел. Когда-то отношения между ними дали трещину. Удастся ли вернуть прежнее доверие, или по истечении указанного в завещании срока каждая пойдет по жизни своим путем? Впрочем, Софи в любом случае рада покинуть хмурый Лондон и снова оказаться в солнечной Италии, где когда-то провела четыре года, хотя возвращение наряду с прекрасными воспоминаниями пробуждает и горечь… Ей хотелось бы навсегда забыть о человеке, который предал ее, однако вот он, тут как тут! Кроме того, разве расстояние помеха любви? Разве разлука не укрепляет чувства? И да, чувства вспыхивают, только… к другому. Вдруг обнаруживается, что этот другой мужчина значит для Софи больше, чем просто хороший друг. Но как узнать, взаимно ли это?..Впервые на русском!

Тревор А. Уильямс

Любовные романы
Из Италии с любовью
Из Италии с любовью

Вернувшись из командировки, Луиза Роудс застает парня, с которым намеревалась провести остаток дней, в постели с другой. Луизе хочется сбежать и спрятаться ото всех – и новая рабочая поездка оказывается как нельзя кстати. Нужно вернуть к жизни гостиницу, затерянную в сельской местности Пьемонта, и Луиза дает себе зарок: только работа, никаких мыслей о мужчинах. Однако выполнить обещание не так-то просто. Перед отъездом ее приглашает на ужин начальник, и за столом они обсуждают не только деловые вопросы. Кроме того, в Италии Луиза встречает Паоло, который когда-то был ее первой любовью и который вроде не против вернуть былое. Но сложнее всего не думать о затворнике Вито, прежнем владельце гостиницы… Сможет ли Луиза в этом уединенном уголке не только восстановить душевное равновесие, но и обрести надежду на новые чувства? Впервые на русском!

Т. А. Уильямс , Тревор А. Уильямс

Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги