– А как хотите. Лично я, раз на этом грибе ни единого изъяна, половину его съел бы прямо сырым: нарезал бы ломтиками, полил оливковым маслом, немного побрызгал лимонным соком. А вторую половину порубил бы в омлет. Пальчики оближешь.
Луиза так и сделала. Вышла на берег запруды, села на скамейку и устроила себе грибной пир с бокалом домашнего розового вина – Вито оставил для нее в холодильнике с полдесятка бутылок. Пса она угостила хрустящей горбушкой хлеба, которую он с довольным видом съел, устроившись у ее ног. Луиза вспомнила, как совсем недавно они здесь сидели с Вито втроем, лакомились жареным мясом, и все было хорошо, пока вечер не испортил своим звонком Паоло. Встретившись с ним на свадьбе у Сильваны, Луиза еще больше уверилась в том, что давние их отношения настоящей любовью назвать нельзя, поэтому и распрощалась с Паоло спокойно. Что и говорить, прощаться с людьми, похоже, получается у нее лучше всего. Несмотря на великолепный вечер, ее захлестнула волна сожаления о том, что могло бы получиться с Вито.
Луиза уже почти закончила трапезу, и вдруг зазвонил телефон. Это был начальник.
– Привет, Джозеф! Как у вас дела? – она изо всех сил старалась говорить бодро. – Надеюсь, все хорошо?
– Здравствуйте, Луиза. Да, спасибо, все прекрасно. Кажется, на празднике будет аншлаг, я очень рад. Придержите номер для меня и еще один для Аннабель, хорошо?
– Конечно. Доменика об этом уже позаботилась. У вас будет тот же номер, что и в прошлый раз, двести двадцать четвертый.
О том, что Аннабель остановится в номере двести двадцать два, расположенном рядом, Луиза умолчала. Когда приедет, узнает сам.
Первая ночь на старой мельнице не обошлась без происшествий. Несмотря на все случившееся, несмотря на то что в нескольких шагах от нее была спальня Вито, уснула Луиза быстро – видимо, в немалой степени потому, что предыдущую ночь практически не спала. Однако в три часа ее разбудил уткнувшийся в руку холодный и мокрый нос. Луиза перекатилась на край кровати и увидела, что на нее пристально смотрят большие собачьи глаза – жутковатого зеленого цвета в лунном сиянии. Оправившись от удивления, она укоризненно погрозила псу пальцем, но, видимо, улыбка на ее лице подпортила эффект.
– Лео, быть наверху тебе не положено. Ты это знаешь, и я знаю тоже. Давай-ка ты будешь хорошей собакой, отправишься вниз и дашь мне поспать.
В ответ Лео лишь завилял хвостом и лизнул ее локоть. Тогда Луиза предприняла еще одну попытку.
– Лео! – произнесла она, стараясь говорить более строго. – Я сказала: нет! Иди вниз… вниз на кухню, понял?
Чтобы придать больше веса увещеваниям, она перевела их на итальянский, но лабрадор продолжал смотреть на нее и вилять хвостом. Пришлось подниматься с постели и вести его на кухню. Стоя в одной старой футболке и босиком, она наблюдала, как пес печально побрел к своей миске, оглянулся и с надеждой помахал хвостом. Луиза в ответ помотала головой.
– Не дам, – строго сказала она. – Сейчас ночь на дворе, и мы с тобой должны спать. На место, Лео! A cuccia![34]
Пес не собирался ложиться, и Луиза вдруг подумала: может, ему надо выйти облегчиться? Она открыла дверь, и Лео потрусил во двор, залитый удивительно ярким лунным светом.
Ночь была тиха и великолепна. Луна светила почти полная, и, куда ни глянь, не горело ни единого огонька. Было не холодно, но удушающая дневная жара, стоящая в последнее время, спала, и ночной воздух освежал. Луиза смотрела, как пес бродит по двору, ловит носом интересные запахи, и вдруг поняла, что тишина в округе отнюдь не полная. Со стороны реки доносился дружный лягушачий хор, время от времени заглушаемый пронзительным криком какой-то ночной птицы, вероятно совы, которая, несомненно, за этими лягушками и охотилась – борьба не на жизнь, а на смерть происходила на фоне мелодичного журчания безмятежно текущей воды. Луиза глубоко дышала ночным воздухом и в который раз размышляла о том, что этот край действует на нее поистине волшебно и она прикипела к нему всей душой – да только много ли толку.
Ее раздумья прервал отчетливый писк комара над ухом, и Луиза решила поскорее вернуться в дом. Она тихонько свистнула, и Лео послушно потрусил к ней.
– Пошли, пес. Пора ложиться спать.
Луиза закрыла дверь на защелку, повернулась и увидела, что Лео внял-таки ее уговорам и улегся на свое место. Она подошла, ласково погладила его и отправилась в спальню.
Проснулась Луиза в половине седьмого утра и тут же сделала два небольших открытия. Первым из них оказался довольно посапывающий на деревянном полу возле ее кровати черный лабрадор. А вторым – сообщение из Бразилии.
Привет, Луиза. Долетел благополучно. Очень жарко. Буду по вас скучать. хх
«Ну что ж, – подумала она, – в излишней многоречивости его упрекнуть всегда было трудно».
Она пожелала Лео доброго утра, примостилась на краю кровати и сочинила ответ.