Читаем Из Италии с любовью полностью

– Если я вам точно не нужна, заберу у Эрнесто Лео и прогуляюсь с ним, заодно и мозги проветрю. Да, выходные нам выпали еще те. Но завтра я еще загляну, посмотрю, как дела. А если понадоблюсь, вы знаете, где меня искать.

– Идите, идите, – Доменика с улыбкой похлопала Луизу по руке, – отдыхайте на здоровье. И спасибо за все, что вы для нас сделали. Нашу старую гостиницу теперь не узнать, и мы от всей души благодарны за это.

– Работать здесь было одно удовольствие. До завтра. Чао.


Лео очень обрадовался новой встрече с Луизой и прогулке вниз по течению реки к близлежащей деревне, где жили Луиджино с женой. Она уже проезжала здесь на машине, но пешком шла и видела все вблизи впервые. Деревенька была маленькой и состояла в основном из типичных для Пьемонта простых небольших домиков с земельными участками; кое-где встречались и садики или внутренние дворики, и почти везде жили цепные собаки, которые лаяли на Лео, когда они проходили мимо. В центре деревни обнаружилась такая же ничем не примечательная церквушка – тускло-бежевые стены практически без украшений, двери крепко заперты. Однако сразу за церковью перед Луизой открылся более гостеприимный вид – кафе с тремя столиками на улице. Она направилась прямиком туда.

За одним из столиков сидел немолодой уже господин и читал изрядно замусоленную «Гадзетта делло спорт» – не узнать ее розовых страниц было невозможно. Луиза уселась за соседний столик в тени зонтика, на котором помещалась реклама digestivo под названием «Чинар»[38], но картинка так выцвела на солнце, что едва угадывалась. Старик оторвался от газеты, кивнул Луизе и пробормотал приветствие. Видимо, на местном диалекте, поскольку оно прозвучало примерно как Bon Dee.

– Buongiorno, signore, – улыбнулась она.

Старик понял, что она не из этих мест, положил газету и обратился к ней на итальянском:

– Наверно, приехали к нам отдохнуть, синьора?

– Я работала в «Гранд-отеле», а теперь у меня несколько выходных.

– Слышал, он вернул себе былую славу.

– Надеюсь.

В эту минуту раздвинулась закрывающая вход в кафе пестрая пластиковая занавеска, и показалось лицо мужчины с такой косматой бородой, каких Луиза в жизни не видела.

– Buongiorno, signora. Cosa desidera?[39]

Заказав холодное пиво, Луиза вытянула под столом ноги и расслабилась. Лео улегся рядом, в тени; высунув от жары розовый язык, он часто дышал. Она подумала, что хорошо бы найти где-нибудь для лабрадора воды, но бородатый бармен понял это раньше нее: он появился с бутылкой пива в одной руке и пластиковой миской в другой. Бармен поставил миску под стол, а пес не стал терять времени даром и тут же выхлебал половину.

– Вы очень любезны, огромное спасибо, – широко улыбнулась Луиза.

– Не стоит благодарности, синьора. А позвольте спросить, это, случаем, не один из лабрадоров Лучано?

– Простите, но я не знаю. Собака не моя. Я просто сейчас присматриваю за ней по просьбе друга. А кто такой Лучано?

– В окрестностях деревни у него питомник. Он уже много лет занимается разведением лабрадоров.

То ли потому, что день выдался тихий, то ли потому, что англичанок здесь видят нечасто, оба мужчины разговорились с ней и минут десять рассказывали Луизе о деревне, о том, что в этом году уродилось много прекрасных грибов, ну и, конечно, о местном вине. Луиза слушала как зачарованная, ее восхитило, что люди с таким восторгом отзываются о своих краях – крохотной части огромного мира. Ее, выросшую в большом городе, такая преданность родным местам удивляла, и ей самой очень хотелось бы ощущать нечто подобное. Да, она довольно хорошо знала Лондон, и ей там нравилось, но она не могла с уверенностью сказать, что чувствует к городу подлинную эмоциональную привязанность, а эти двое к своей земле относились с неподдельным трепетом.

Уже не в первый раз Луиза поймала себя на мысли: не настало ли время действительно совершить решительный шаг, бросить бесконечные странствия по белому свету и пустить где-нибудь корни. Вито, конечно, теперь в расчет не принимается, но даже без этого красивого итальянца она ощущает, как в душе крепнет связь с Монферрато. И конечно, дополнительный стимул поселиться здесь – заводчик Лучано с щенками лабрадора. В конце концов, сказала она себе, после случившегося с Томми, а теперь вот и с Вито, возможно, лучше всего для нее простая и чистая любовь собаки.

Луиза с огромным удовольствием слушала двух итальянцев, и ей было искренне жаль уходить, когда закончилось пиво. По дороге домой она увидела на узкой деревенской улочке объявление, пришпиленное к двери одного из домиков: Affittasi, то есть «Сдается», и номер телефона. Повинуясь порыву, Луиза достала мобильник и сфотографировала листок. Если она и в самом деле отважится на решительный шаг, понадобится жилье. Беда, правда, в том, что ей, скорее всего, трудно будет тут найти работу, а ежедневно тратить два часа на дорогу в Турин и обратно не очень-то хочется.

Глава 31

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь из Италии

Маленький кусочек рая
Маленький кусочек рая

Получив в наследство от дяди настоящий замок на Итальянской Ривьере, Софи не верит своему счастью. При этом в завещании есть любопытный пункт: прежде чем вступить в права владения, Софи должна прожить в замке три месяца вместе со своей сестрой Рэйчел. Когда-то отношения между ними дали трещину. Удастся ли вернуть прежнее доверие, или по истечении указанного в завещании срока каждая пойдет по жизни своим путем? Впрочем, Софи в любом случае рада покинуть хмурый Лондон и снова оказаться в солнечной Италии, где когда-то провела четыре года, хотя возвращение наряду с прекрасными воспоминаниями пробуждает и горечь… Ей хотелось бы навсегда забыть о человеке, который предал ее, однако вот он, тут как тут! Кроме того, разве расстояние помеха любви? Разве разлука не укрепляет чувства? И да, чувства вспыхивают, только… к другому. Вдруг обнаруживается, что этот другой мужчина значит для Софи больше, чем просто хороший друг. Но как узнать, взаимно ли это?..Впервые на русском!

Тревор А. Уильямс

Любовные романы
Из Италии с любовью
Из Италии с любовью

Вернувшись из командировки, Луиза Роудс застает парня, с которым намеревалась провести остаток дней, в постели с другой. Луизе хочется сбежать и спрятаться ото всех – и новая рабочая поездка оказывается как нельзя кстати. Нужно вернуть к жизни гостиницу, затерянную в сельской местности Пьемонта, и Луиза дает себе зарок: только работа, никаких мыслей о мужчинах. Однако выполнить обещание не так-то просто. Перед отъездом ее приглашает на ужин начальник, и за столом они обсуждают не только деловые вопросы. Кроме того, в Италии Луиза встречает Паоло, который когда-то был ее первой любовью и который вроде не против вернуть былое. Но сложнее всего не думать о затворнике Вито, прежнем владельце гостиницы… Сможет ли Луиза в этом уединенном уголке не только восстановить душевное равновесие, но и обрести надежду на новые чувства? Впервые на русском!

Т. А. Уильямс , Тревор А. Уильямс

Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги