В тот день, несмотря на то что снова было очень жарко, даже скорее душно, Луизе захотелось совершить долгую прогулку пешком. По узкому мостику они с Лео перешли через реку и двинулись вверх по склону холма на другом берегу. Раньше здесь она еще не бывала, и на пути к вершине им пришлось наугад пробираться по лабиринту дорожек и тропинок среди полей и виноградников. Выйдя наконец из-за деревьев, они оказались на удивительно круглой вершине холма, и Луиза поняла, что холм этот – пожалуй, самый высокий в округе. Она вспотела от тяжелого подъема, но испытывала глубокое удовлетворение. Луиза достала из рюкзака большую бутылку с водой и миску, которые прихватила на старой мельнице, и напоила собаку, а потом напилась сама и смочила лоб.
Освежившись, она села прямо на поросшую травой землю и огляделась. Воздух от жары был подернут дымкой, но Луиза сумела разглядеть вдалеке Альпы, полукругом протянувшиеся от побережья Средиземного моря к югу, вплоть до угадывавшихся на востоке Доломитовых Альп. Хорошо различался и разросшийся Турин с безошибочно узнаваемым символом города – башней Моле Антонеллиана, гигантской иглой вонзившейся в небо. Поближе раскинулся восхитительный лоскутный ковер Монферрато с полями, виноградниками и рощами вперемежку с небольшими городками и деревушками. На другом холме, всего в нескольких километрах отсюда, расположился городок Монкальво, где жил Калоджеро; его легко было узнать по высокой и тонкой башне, возвышающейся над разбросанными вокруг красными черепичными крышами. Старую мельницу Вито заслоняли растущие внизу деревья, зато открывался потрясающий вид на долину и здание гостиницы. Луиза достала мобильник и сделала несколько снимков. Интересно, подумала она, достаточно ли высоким будет качество, чтобы увеличить изображение, распечатать его и повесить на стену в вестибюле «Гранд-отеля».
Луиза откинулась на траву – лабрадор, часто дыша, растянулся рядом – и погрузилась в непростые размышления о грядущей работе управляющим, пытаясь думать как взрослая умная женщина, за которую ее принимал работодатель. Да, чем дольше она живет в Монферрато, тем больше эти места приходятся ей по сердцу. Возможность пустить корни в такой очаровательной местности среди людей, которых она близко узнала и полюбила, слишком привлекательна, чтобы отвергать ее просто из-за того, что она себя недооценивает. Нет, Луиза так не поступит. Эта работа позволит ей реализовать себя и будет приносить удовлетворение – отказался бы только дурак. Ну и что, что у Вито другая женщина? Ни один человек – Вито, Томми, Паоло или любой другой – не должен диктовать ей, в каком направлении двигаться по жизни. Прекрасный дом, своя собака, а главное, работа, которая удовлетворяет всем ее требованиям, – вот и все, что важно.
Вечером она позвонила Джозефу и подтвердила, что с благодарностью принимает должность управляющего «Гранд-отелем дель Монферрато» и готова приступить к работе немедленно. Приняв это – она знала – правильное решение, Луиза почувствовала, что у нее словно гора с плеч свалилась. Чтобы достойно отметить это событие, она откупорила бутылку игристого вина из расположенного неподалеку Асти – нет, конечно, не тошнотворно сладкого асти спуманте (в студенчестве они с друзьями покупали его в местном супермаркете, называя «асти блеванте»), – но изысканного сухого белого, значительно превосходящего по вкусу большинство игристых вин, которые она пробовала. И еще Луиза подумала, что будет правильно угостить собаку печеньем – пусть отметит событие вместе с ней. Она вышла с бокалом к скамейке, что возле запруды, и позвонила маме, чтобы сообщить приятную новость. По обыкновению, мама ее всячески поддержала, как и тогда, когда потрясенная Луиза позвонила ей после того, как увидела Вито с другой.
– Не сомневаюсь, что ты все делаешь правильно, дорогая. Ну много ты видела женщин, которым в тридцать два года предлагали встать во главе гостиницы высшей категории? Это просто замечательно! Да, кстати, в воскресенье у тебя день рождения – что собираешься делать? Пригласишь кого-нибудь?
– Нет, мама, не думаю. В субботу вечером наверняка будет прощальная вечеринка в честь Доменики с Калоджеро, если что-то и устраивать, то тогда же. Хотя, если честно, я вряд ли тут кому-то расскажу о дне рождения. Не хочу, чтобы думали, словно я клянчу у них подарки, так что лучше вообще не упоминать об этом.
Но одному человеку про день рождения она все же сказала. Сильване, конечно, которая и сама приготовила для Луизы важную новость. На следующий день Луиза отправилась в Турин, и они, как обычно, встретились за мороженым в кафе на Пьяцца Сан-Карло. На этот раз Луиза решила разгуляться и заказала ассорти: темный шоколад, банан и персик. Выслушав рассказ о том, как Луиза терзалась, прежде чем согласиться на работу, Сильвана, как и мама Луизы, полностью решение одобрила, а затем небрежно уронила, что беременна. Луиза вскочила и бросилась обнимать подругу, едва не перевернув свою вазочку с мороженым.
– С ума сойти, Сильвана! Господи, как я за тебя рада!