Счастлив оратай, фаросскую землю взрывающий плугом:Не возлагает надежд он на тучи, что хмурятся в небе,Не призывает с мольбой ни веющих острой прохладойКавров дождливых, ни дуг многоцветных, играющих ярко.5 Без облаков плодороден Египет, и светлую влагуСам сохраняет; под солнечным небом, в безветрии знойном,Он не безводен — поит его Нил, разливаясь широко.Из обвеваемых Австром земель, стремительным токомПреодолев раскаленного Рака губительный пояс,10 Он безызвестной волной пробивается к нашим пределамОт сокровенных верховий,— вовеки они недоступныДля любопытных очей: никому не случалося видетьДальний Нила исток — без свидетелей он возникаетИ устремляется к морю, под солнцем иным порожденный.15 Вот он могучим потоком по Ливии всей развернулся,И, через тысячу черных племен и царств пробегая,Он орошает поля, обреченные вечному солнцу,Жаждущих сел и народов спасенье. Вот протекаетОн по Мерое,[10] вдоль Блемии дикой[11] и темной Сиены,[12]20 Пьет гарамант его воды и дальний гиррей, укротительДикого зверя, под сводом нависшего камня живущий,Тот, кто привозит эбен, кто слоновую кость добывает,И племена, что пернатой стрелой убирают прическу.И наводненья его не в обычную пору приходят25 И от особых причин. Не таянье льдов наполняетРусло его, не дожди проливные на взгорьях окрестных,—Нет! Когда зимней порой все другие вздуваются реки,Нил остается в своих берегах; но только иныеРеки мелеют — тотчас поднимается Нил многоводный.30 Будто все то, что жары у других отбирают потоков,Отдано Нилу природой! как будто ему отовсюдуСобраны доли и дани и в русло единое слиты!В дни, когда Пес, разгоревшись, Титана ярит во вселенной,Влагу с собой унося, и кровь сжимается в жилах,35 И в нестерпимых лучах уже плавится ось мировая,—Нил, вопреки всему свету, встречает тогда свою зиму:Мощным паводком он заливает прибрежные села,Шире Эгейского моря, пучин ионийских бурливей,И на равнины полей бесконечною гладью ложится:40 Волны встают над лугами, и весла над пахотью плещут,И, утомленный полуденным сном, в изумленье внезапном,Видит пастух, как плывут по волнам его стадо и хлевы.Пер.: С. Кондратьев.