— Это вовсе не было восхитительно, какъ разъ наоборотъ. Пока мы поднимались вверхъ на лифт, я все время обдумывала, что мн длать. Я даже не знала, въ какомъ направленіи начать свой путь. Я была въ такомъ отчаяніи, что въ тотъ моментъ, когда лифтъ остановился, попросту обратилась къ стоявшей рядомъ со мной дам и спросила, не можетъ ли она сказать мн, какъ попасть въ Лонгъ-акръ. Вы можете себ представить, какъ я была рада, когда она сказала мн, что идетъ по тому же направленію и предложила пойти вмст съ ней.
— Я предполагаю, что оба тайно послдовали за вами, — сказалъ Тони. — Въ романахъ люди поступаютъ такъ всегда, когда они преслдуютъ кого-нибудь.
— По всей вроятности, — согласилась Изабелла. — Но я слишкомъ боялась, чтобы оглядываться назадъ. Я пошла съ дамой до дверей дома миссъ Радсонъ, поблагодарила ее и быстро взбжала вверхъ по лстниц. Квартира миссъ Радсонъ находилась въ самомъ верхнемъ этаж. Звонка не было, я начала стучать молоткомъ въ дверь. На мои стуки никто не являлся. Волненіе и страхъ все боле и боле охватывали меня: мн казалось, что вотъ-вотъ оба поднимутся наверхъ… я даже будто слышала ихъ шаги. Вдругъ молніеносная мысль мелькнула у меня въ голов: „А если миссъ Радсонъ выхала?“
…Объ этой возможности я въ моментъ возбужденія совершенно не подумала. На секунду я почувствовала себя дурно. И потомъ, овладвъ собой, снова начала барабанить молоточкомъ по двери, пока не отворилась дверь противолежащей квартиры и на лстницу не вышелъ какой-то пожилой человкъ. Онъ носилъ очки и войлочные туфли, держалъ въ рукахъ газету и сдлалъ весьма сердитое лицо.
— Почему вы такъ шумите? — накричалъ онъ на меня. — Миссъ Радсонъ ухала и вернется только черезъ мсяцъ. Въ квартир никого нтъ. — Съ этими словами онъ, шлепая туфлями, ушелъ въ свою квартиру, съ трескомъ захлопнувъ за собою дверь.
— Старый грубіянъ! — пробурчалъ Тони.
— Я почувствовала себя какъ бы скованной. Я съ такой увренностью расчитывала на миссъ Радсонъ, что даже ни на секунду не подумала о томъ, что мн длать въ случа, если ея тамъ не окажется.
…Я прислонилась къ стн обдумывая, что мн прежде всего сдлать. Единственной возможностью было отправиться въ гостиницу. Денегъ у меня не было кром той мелочи, которая осталась у меня отъ полукроны, но у меня при себ были мои кольца, и я знала, что на слдующій день сумю продать ихъ. Я только страшно боялась обоихъ мужчинъ, стоявшихъ на улиц. Я была уврена въ томъ, что это полицейскіе и что они послдуютъ за мной повсюду, а потомъ позвонятъ дяд Филю съ сообщеніемъ, гд я нахожусь.
…Какъ долго я простояла на лстниц, не знаю. Мн показалось это цлой вчностью, но по всей вроятности это продолжалось только полчаса. Я думала, что если достаточно долго останусь наверху, то это покажется имъ слишкомъ продолжительнымъ и они уйдутъ.
…Наконецъ мн стало холодно. Усталость и голодъ усиливались съ минуты на минуту: я просто дольше не могла стоять. Я сошла внизъ и сперва осторожно посмотрла на улицу. Не замтивъ никого, я заставила себя выйти изъ дому. На моментъ я остановилась, обдумывая въ какомъ направленіи мн пойти, и вдругъ раньше чмъ я успла сообразить, какъ это случилось, я стояла прижавшись къ стн дома, и двое ужасныхъ людей стояли передо мной.
Она содрогнулась отъ воспоминанія.
— Что сказалъ вамъ нашъ косоглазый другъ?
— Ахъ, не въ томъ дло, что онъ сказалъ, а въ томъ какъ онъ это сказалъ. Онъ заговорилъ со мной по-ливадійски.
— Я такъ и думалъ, — спокойно кивнулъ Тони.
— Онъ сказалъ: не пугайтесь, мадамъ, мы ваши друзья, — по крайней мр мн кажется, что это было нчто подобное. Я была слишкомъ испугана, чтобы разслышать какъ слдуетъ, ну, а въ слдующій моментъ появились вы. — Она глубоко вздохнула. — О, какъ я была рада! — добавила она съ наивной благодарностью.
— Я тоже, — сказалъ Тони, — а также Бэггъ. Я думаю, что мы дйствительно вс были рады, за исключеніемъ вашихъ друзей. Вы, впрочемъ, вполн уврены, что раньше никого изъ нихъ не видали? — добавилъ онъ посл короткаго размышленія.
— Вполн уврена, — кивнула Изабелла. — Я никогда не забываю ни одного лица, тмъ боле такія лица.
— Да, — согласился Тони, — такія лица, какъ эти, могутъ остаться въ памяти. — Онъ всталъ и въ теченіе нсколькихъ секундъ наблюдалъ за Изабеллой съ задумчивымъ выраженіемъ лица.
— Теперь, значитъ, вы знаете все, — неувренно начала Изабелла. — Не желательно ли вамъ, чтобы я отправилась въ какое-нибудь другое мсто?
— Уйти въ другое мсто? — повторилъ Тони. — Моя несравненная восхитительная кузина, о чемъ вы, собственно говоря, думаете?
— Но подумайте только, — настаивала она, — все это можетъ повлечь за собой всяческія непріятности. Я не знаю, кто эти отвратительные люди и чего они желаютъ, но у меня есть какая-то увренность, что они меня рано или поздно снова найдутъ. И кром того есть еще мой дядя и Да-Фрейтасъ. О, вы понятія не имете, что за человкъ этотъ Да-Фрейтасъ. Онъ не остановится ни передъ чмъ, чтобы снова прибрать меня къ рукамъ, — это я наврно знаю.