— Въ случа, если вашъ продавецъ хоть сколько-нибудь надеженъ, этотъ типъ теперь долженъ былъ бы быть убитымъ, — сказалъ Тони. — Разстояніе было гораздо ближе 10 метровъ.
— Боюсь, что онъ не убитъ, — сказала Изабелла немного подавленнымъ голосомъ. — Я цлила ему въ голову, но онъ нагнулся, и я думаю, что только ранила его въ ухо.
Тони обернулся и бросилъ взглядъ на улицу.
— Алло, вотъ и Бэггъ! Любопытно узнать, что онъ сдлалъ съ другимъ типомъ.
Бэггъ прибжалъ съ озабоченнымъ выраженіемъ на своемъ честномъ лиц. Увидвъ, что оба находятся вн опасности, онъ остановился со вздохомъ облегченія.
— Мн очень жаль, что я пришелъ такъ поздно, сэръ Энтони, — извинился онъ, — но я ничего не слыхалъ, пока вы не крикнули „Бэггъ“.
— Я нахожу, что ты даже очень скоро появился, — привтливо сказалъ Тони. — Кто былъ нашъ малекькій другъ у калитки?
Лицо Бэгга приняло мрачное выраженіе. Выраженіе, которое бывало у него во время борьбы.
— Это былъ Лопецъ — свинья такая — простите, лэди, но это въ самомъ дл былъ онъ. Тутъ невозможно никакое недоразумніе.
Тони слегка свистнулъ.
— Гляди-ка, Лопецъ! Собственно говоря, это можно было себ представить: ударъ указывалъ на извстный опытъ.
— Онъ не причинилъ вамъ увчій, сэръ? — боязливо освдомился Бэггъ.
— О, нтъ, — успокоилъ его Тони. — Но онъ далъ себ много труда, это надо признать.
— Но и вы какъ слдуетъ задали ему, сэръ, это тоже надо признать, — усмхнулся Бэггъ. — При свт фонаря я видлъ его лицо и могу вамъ сказать, что видъ у него былъ такой, какъ будто ему больше не хочется. Онъ во всякомъ случа не сталъ ожидать далнйшаго угощенія.
— Удралъ? — лаконически освдомился Тони.
— Онъ мчался, какъ заяцъ, — кивнулъ Бэггъ. — Но я далеко не гнался за нимъ, потому что подумалъ, что могу понадобиться вамъ здсь.
— Сейчасъ лучше будетъ отправиться въ домъ, — предложилъ Тони, — иначе черезъ минуту соберутся вс сосди. Публика въ Хэмстэд не привыкла къ потасовкамъ.
Пока онъ говорилъ, открылась одна изъ сосднихъ калитокъ и на улицу вышелъ пожилой господинъ въ войлочныхъ туфляхъ и въ красномъ халат. Въ правой рук онъ держалъ кочергу. Очевидно, онъ находился въ состояніи немалаго возбужденія.
Увидвъ маленькую группу, онъ остановился и крпче схватился за свое оружіе, какъ бы собираясь сейчасъ же вмшаться въ дло.
— Что здсь случилось? — рзкимъ голосомъ спросилъ онъ. — Я во что бы то ни стало желаю узнать, что здсь случилось?
Тони пошелъ ему навстрчу, очаровательно улыбаясь.
— Добрый вечеръ, — любезно сказалъ онъ, — мое имя сэръ Энтони Конвей.
Боязливое выраженіе лица стараго джентльмэна немедленно превратилось въ привтливую улыбку, съ которой каждый уважаемый англiчанинъ разговариваетъ съ сановными и богатыми людьми.
— Такъ, такъ, — сказалъ онъ, -…такъ, такъ. Очень радъ нашему почтенному знакомству. Но, можетъ быть, вы можете объяснить мн, что здсь случилось. Посреди глубокаго сна я былъ испуганъ шумомъ огнестрльнаго оружія. Выстрлы въ Хэмпстэд, сэръ!
— Я знаю, — сказалъ Тони. — Неслыханно, не правда ли? Если только подумать, какіе мы платимъ высокіе налоги! Впрочемъ, боюсь, что многаго не сумю вамъ сказать, — продолжалъ онъ, сдлавъ жестъ по направленiю къ своему автомобилю. — Вы видите, я только что доставилъ свою кузину изъ театра домой, и мы какъ разъ наткнулись на исторію, похожую на корсиканскую вендетту. Я пытался водворить мiръ, но въ благодарность за мои усилія мн кто-то далъ по зубамъ. А потомъ, усльшавъ, вроятно, ваши шаги, вс внезапно убжали.
Онъ горячо потрясъ старому джентльмэну руку, и тотъ, очевидно, самъ начиная врить въ то, что онъ совершил большое геройство, медленно поплелся къ себ домой, дико размахивая кочергой.
— Но, теперь живе въ домъ! — обратился Тони къ Изабелл и Бэггу, — прежде, чмъ на сцен успютъ появиться новые спасители.
Бэггъ оставилъ дверь дома открытой, и они вошли въ маленькую гостиную, привтливо освщенную лампой. На столик стоялъ наготов подносъ съ виски и содовой водой.
Тони съ удовлетвореннымъ видомъ посмотрлъ на подносъ.
— Какъ быстро вы осваиваетесь съ англійскими обычаями, Изабелла, — замтилъ онъ.
— Миссисъ Спальдингъ достала мн виски, — улыбнулась она. — Я же знаю, что мужчины способны пить въ самое неурочное время… По крайней мр такъ поступали друзья отца. — Она пододвинула къ столу мягкое кресло. — Теперь садитесь сюда и размшайте себ стаканчикъ. Я тмъ временемъ принесу теплой воды, чтобы омыть вашъ израненный ротъ.
Тони собирался протестовать, но она уже успла скрыться изъ комнаты.
Онъ принялся мшать виски съ содовой водой и уже усплъ влить въ себя этотъ при данныхъ обстоятельствахъ особенно желанный напитокъ, какъ снова появилась Изабелла, держа въ рукахъ чашку съ водой и нсколько мягкихъ полотенецъ.
Онъ еще разъ сдлалъ попытку возражать, но она настояла на томъ, чтобы онъ откинулся на спинку кресла и позволилъ ей обмыть и вытереть насухо свои пораненныя губы. Эту операцiю она, впрочемъ, продлала съ нжностью и ловкостью настоящей сестры милосердія.