Читаем Изабелла и Молли полностью

— Я ничего не имю противъ этого, — сказала лэди Джоселинъ. — Когда мы отправимся?

— Когда теб будетъ угодно, — великодушно заявилъ Тони.

— Дней черезъ восемь я могу быть вполн готова, — посл короткаго раздумья отвтила лэди Джоселинъ. — По моему мннію, мы ни въ коемъ случа не должны ожидать дольше, чмъ это необходимо, иначе Да-Фрейтасъ можетъ обнаружить мстопребываніе Изабеллы.

— Ну, хорошо, значитъ черезъ восемь дней, — согласился Тони. — Я тогда еще разъ протелеграфирую Симондсу.

— А тмъ временемъ, я считаю боле правильнымъ, если ты вообще не будешь приходить сюда, Тони, — добавила лэди Джоселинъ. — За тобой наврно внимательно наблюдаютъ, и, несмотря на вс мры предосторожности, весьма возможно, что за тобой кто-нибудь слдуетъ по пятамъ. Я отнюдь не очень боязлива, но я не считаю необходимымъ, чтобы Изабелла при случа застрлила нсколько людей на лстниц моего дома.

— Ты, очевидно, права, тетя Фанни, — малодушно согласился Тони, — но я такъ привыкъ къ Изабелл и очень неохотно мняю свои привычки.

— Въ такомъ случа это пойдетъ теб на пользу, — ничуть не тронутая, отвтила лэди Джоселинъ. — Вы, конечно, всегда можете звонить къ Тони по телефону, когда вамъ надоестъ общество пожилой женщины, — обратилась она къ Изабелл.

— Если мн такъ долго придется ждать, — улыбнулась Изабелла, — я никогда не буду телефонировать.

XIV.

— Вотъ письмо для тебя, — сказалъ Гью. — Изъ Ливадіи.

Тони занялъ свое мсто за столомъ, на которомъ былъ накрытъ завтракъ, и взялъ въ руки бумагу, лежащую вмст съ „Таймсомъ“ рядомъ съ его тарелкой.

— Отъ Джимми, — сказалъ онъ, — какъ это весело!

Онъ разрзалъ конвертъ и развернулъ содержимое, большой листъ тонкой бумаги, исписанный съ обихъ сторонъ тонкимъ правильнымъ почеркомъ.


Перейти на страницу:

Похожие книги