Посл того, какъ Тони прочелъ письмо до конца, онъ подалъ его Гью.
— То, что онъ пишетъ, должно быть соотвтствуетъ дйствительности, — высказался Гью. — Оно вполн сходится съ тмъ, что намъ разсказывалъ Каньоста.
— Дло во всякомъ случа идетъ полнымъ ходомъ, — кивнулъ Тони. — Наврно, Да-Фрейтасъ имлъ въ виду въ тотъ моментъ дать сигналъ, когда свадьба была бы налажена, и теперь онъ, должно-быть, волосы рветъ на себ изъ-за того, что его прекрасный планъ канулъ въ воду.
— Я радъ, что Изабеллы нтъ больше у Спальдинговъ, — сказалъ Гью, возвращая письмо. — Но совершенно спокоенъ я буду только тогда, когда мы цлой и невредимой доставимъ ее на бортъ „Бэтти“.
— Ну, этого не долго придется ждать, — сказалъ Тони. — У тети Фанни она во всякомъ случа находится въ полной сохранности. Та не выпускаетъ ее изъ дому, и до сихъ поръ не видно никакихъ подозрительныхъ признаковъ. Я думаю, что намъ удалось сбить Да-Фрейтаса съ толку, хотя, конечно, въ такихъ вещахъ не слдуетъ быть слишкомъ увреннымъ.
— Хотлось бы мн знать, что онъ затваетъ. Эта неувренность въ состояніи меня съ ума свести.
— Я возлагаю вс свои надежды на Молли, — сказалъ Тони, наливая себ чашку чая. — Она позвонила мн вчера во время моего отсутствія и велла передать, чтобы я сегодня во что бы то ни стало заглянулъ къ ней. — Онъ отпилъ большой глотокъ и снова поставилъ чашку. — Собственно говоря, уже пора узнать что-нибудь отъ Каньосты, — добавилъ онъ.
Гью скептически пожалъ плечами.
— На этого я какъ разъ не сталъ бы полагаться. Вроятно, онъ ведетъ свою собственную игру такъ же, какъ Да-Фрейтасъ.
— Ты дйствительно становишься изо дня на день все большимъ циникомъ, — выразилъ свое недовольство Тони. — Я врю Каньост. Человкъ, имющій такое большое довріе къ британской аристократіи, долженъ обладать здоровымъ зерномъ. Во всякомъ случа я теперь поду къ Молли,- съ этими словами Тони всталъ изъ-за стола, — чувствую, что у нея наготов для насъ интересныя и волнующія вещи.
Было ровно четверть одиннадцатаго, когда Тони остановился у дома Молли.
Заворачивая за уголъ Пелъ-Мелъ-стритъ, онъ по направленно Уайтъ-холла увидлъ фигуру своего кузена Генри, одтаго въ безукоризненный утренній костюмъ. Генри направлялся прямо къ нему.
Встрча была настолько неожиданной, что у него не оставалось времени для какого бы то ни было стратегическаго маневра и съ покорностью судьб онъ сдлалъ привтливое лицо и остановилъ машину.
Генри съ нсколько изумленнымъ видомъ подошелъ къ дверцамъ.
— Ты уже такъ рано всталъ? — замтилъ онъ. — Это рдкій случай!
— Съ которымъ теперь ты будешь сталкиваться чаще. Я началъ новую главу своей книги жизни. Я нашелъ, что вс наши выдающіеся государственные люди любили вставать рано.
— Радъ слышать, — сердечно сказалъ Генри. — Я всегда утверждалъ, что занятіе политикой способно сдлать тебя совершенно инымъ человкомъ. Между прочимъ, ты получилъ блую книгу относительно спора о патагонской границ?
— Такъ точно, — кивнулъ Тони, — я хотя еще не имлъ времени прочесть ее цликомъ, но она кажется мн чрезвычайно интересной. И какая хорошая печать!
— Да, они прекрасно издаютъ эти вещи, — подтвердилъ Генри. — Какъ только ты справишься съ этой книгой, я пришлю теб еще нсколько другихъ. Это лучшая основа для твоей дятельности.
— Премного благодаренъ. Я, впрочемъ, ношусь съ мыслью вмст съ Гью прокатиться немного на „Бэтти“ въ Южную Америку, чтобы наблюдать эти вещи на близкомъ разстояніи, и было бы, конечно, пріятно на время путешествія имть занимательное чтеніе.
Генри посмотрлъ на него со смшаннымъ чувствомъ изумленія и одобренія.
— Это превосходная идея. Лаура будетъ чрезвычайно обрадована, когда я разскажу ей объ этомъ. Это доказательство того, что ты взялся за дло всерьезъ.
Онъ вынулъ изъ кармана маленькій блокъ-нотъ и сдлалъ краткую отмтку.
— Хочу посмотрть, не могу ли дать теб нсколько рекомендательныхъ писемъ кое-кому изъ нашихъ людей за океаномъ. Я, конечно, сообщу имъ, что твоя поздка иметъ увеселительный характеръ.
— Приблизительно такъ оно и есть, — сказалъ Тони. — Большое спасибо… Но теперь я, къ сожалнію, долженъ хать, иначе я опоздаю по серьезному длу.
Полчаса спустя Тони остановился у дома Молли.
При его появленіи она повернулась вмст со стуломъ, на которомъ сидла за роялемъ, вскочила и съ распростертыми объятіями поспшила ему навстрчу.
— О, Тони! — воскликнула она, — я такъ рада, что ты пришелъ.
Онъ подождалъ, пока Клодина не закрыла за собой двери, и потомъ крпко поцловалъ ее въ ямочку на подбородк.
— Я уже раньше пришелъ бы сюда, Молли, — заявилъ онъ, — только я боялся слишкомъ рано нарушить твой покой. Я знаю, что безмятежный сонъ величайшая необходимость для людей умственнаго труда.
— Я уже цлую вчность, какъ на ногахъ, — сказала она. — Когда я взволнована или озабочена, я вообще не могу спать, по крайней мр не дольше 9 часовъ утра,
— Чмъ же ты такъ озабочена? — участливо освдомился Тони, садясь на диванъ.
— Изъ-за Питера, понятно, — сказала она и сла рядомъ съ нимъ. — Онъ былъ здсь вчера… вчера посл обда. И я позвонила къ теб сейчасъ же посл его ухода.
— И?