— И это что-нибудь да значитъ, — спокойно сказалъ Тони. — Откуда вы все это знаете? — освдомился онъ, предлагая своему гостю сигару. — Полковникъ Сальтеро писалъ вамъ?
— Я каждый день получаю извстія, — съ налетомъ гордости заявилъ Каньоста. — Мы имемъ друзей во многихъ мстахъ: на почт, среди пограничной стражи, повсюду… Намъ очень легко отправить по кабелю телеграмму, о которой правительство ничего не узнаетъ.
— Но что, собственно говоря,
Каньоста сдлалъ глубокій вздохъ.
— Да-Фрейтасъ подалъ сигналъ. Его сторонники въ теченiе трехъ дней сдлали вс приготовленія. Повсюду на свер они вооружились и стянули силы въ крупные города. А на юг наши сторонники сдлали то же самое.
— А республиканское правительство? — вставилъ Тони. — Оно совершенно не реагируетъ на эти многообщающія сборища?
— Оно реагировало насколько могло, — мрачно отвтилъ Каньоста. — Полдюжины агентовъ Да-Фрейтаса были схвачены и разстрляны въ Портриг, а вчера вечеромъ оно взяло въ плнъ генерала Карнеля Да Сильва, одного изъ нашихъ лучшихъ помощниковъ и богатйшихъ людей Ливадіи. Главнымъ образомъ на его деньги намъ удалось закончить вс приготовленія.
— А что будетъ съ Педро и Да-Фрейтасомъ? Примутъ ли они активное участіе въ этой исторіи, или же имютъ намреніе спокойно сидть въ Ричмонд и наблюдать за всмъ со стороны?
— Именно потому, что я желаю получить отвтъ на этотъ вопросъ, я теперь долженъ уйти, — сказалъ Каньоста, снова бросивъ взглядъ на часы. — Да-Фрейтасъ два дня тому назадъ купилъ или же зафрахтовалъ паровую яхту лорда Нордфильда „Вивидъ“. Она въ данный моментъ стоитъ ниже Тоуэръ-Бриджа, и, насколько я знаю, вполн готова къ выходу въ море. Одинъ изъ моихъ людей находится тамъ и наблюдаетъ за ней, но я никому не довряю, кром самого себя. Крайн необходимо, чтобы наша партія сейчасъ же узнала о томъ, когда Да-Фрейтасъ покинетъ Англію.
— Вы, значитъ, полагаете, что онъ собирается ухать? Думаете ли вы, что онъ отказался отъ мысли вернуть себ принцессу?
Каньоста снова пожалъ плечами.
— Этого я не могу сказать, — возможно, что революція въ данный моментъ вспыхнула противъ его воли, и что онъ не былъ въ состояніи дольше задерживать ходъ событій. Но даже въ такомъ случа я не думаю, чтобы онъ совершенно отказался отъ желанія устроить этотъ бракъ. Одно дло свергнуть правительство, а другое самому ссть на его мсто. Югъ Ливадіи признаетъ Педро только, какъ супруга дочери дона Франциско. А вы, впрочемъ, вполн уврены, что за вами не послдовали по пятамъ, когда вы увозили принцессу? — добавилъ онъ посл нкоторой паузы.
— Я никогда вполн ни въ чемъ не увренъ, — отвтилъ Тони. — Въ особенности тогда, когда рчь идетъ о такихъ вчно улыбающихся любезныхъ людяхъ, какъ Да-Фрейтасъ. Но все же я думаю, что намъ удалось провести его. Я сперва сдлалъ съ ней кругъ въ 20 миль, и съ тхъ поръ, какъ она находится у моихъ друзей, она вообще не выходила изъ дома.
— Это вы хорошо сдлали, — съ достоинствомъ одобрилъ Каньоста. — Если нашей надежд суждено будетъ осуществиться, то ваше имя навки будетъ окружено почетомъ въ Ливадiи.
— Это будетъ очень мило, — сказалъ Тони, и когда Каньоста взялся за шляпу, онъ добавилъ какъ бы между прочимъ: — Надюсь, что вы сейчасъ же дадите мн знать, если случится что-нибудь новое. Сегодня вечеромъ меня, по всей вроятности, не будетъ въ город, но во всякомъ случа завтра рано утромъ я вернусь. На всякій случай здсь остается мой кузенъ Гью Оливеръ. Вы можете говорить съ нимъ такъ же откровенно, какъ со мной.
Каньоста кивнулъ головой. И посл того, какъ оба джентльмэна у дверей снова пожали другъ другу руку, онъ слъ въ такси, ожидавшій его снаружи у дверей и укатилъ.
Тони подошелъ къ телефону, собираясь позвонить лэди Джоселинъ. Посл того, какъ онъ терпливо подождалъ нсколько минутъ, ему презрительнымъ голосомъ заявили, что номеръ занятъ. Онъ повсилъ трубку, услся за стоявшій въ ниш письменный столъ и написалъ слдующее письмо Гью: