Читаем Изабелла и Молли полностью

„Мой милый Гью!

Почему ты всегда уходишь въ такое неурочное время? Сегодня утромъ я очень нуждался въ твоемъ совт.

Прежде всего, проснувшись, я получилъ прилагаемое при семъ письмо капитана Симондса. Я не знаю, что ты объ этомъ думаешь, но мн эта исторія кажется подозрительной, даже весьма подозрительной. Я никогда не слыхалъ о человк по фамиліи Хеннигсъ Вей и не могу вспомнить, чтобы я когда-либо написалъ нчто подобное на своей визитной карточк.

Альтернатива весьма непріятная. Все это дло рукъ Да-Фрейтаса. Это кажется, правда, едва ли вроятнымъ, но принимая во вниманіе прочія извстія, которыя я тмъ временемъ получилъ, кром него некому было продлать эту штуку. Если онъ пронюхалъ о нашемъ план увезти Изабеллу изъ Англіи, то дло становится серьезнымъ. Настолько серьезнымъ, что я сейчасъ собираюсь похать въ Соутгемптонъ и выяснить все обстоятельно. Конечно, мало вроятно, что Да-Фрейтасъ самъ появился на сцен, но можетъ быть Симондсъ все-таки сообщитъ мн кое-что, что намъ поможетъ въ дальнйшемъ, и во всякомъ случа я сумю удостовриться, что къ четвергу все уже будетъ готово къ отъзду.

Вс мои прочія новости я получилъ отъ Каньосты. Несмотря на вс нелюбезныя вещи, которыя ты про него высказалъ, онъ сегодня утромъ появился у меня съ отчетомъ объ успхахъ всего дла. И видитъ Богъ, успхъ есть. Судя по тому, что онъ мн разсказывалъ, вся Ливадiя сейчасъ утопаетъ въ крови.

Дла пришли въ движеніе приблизительно два дня тому назадъ, и, несмотря на то, что въ англійскихъ газетахъ до сихъ поръ объ этомъ ничего еще не было, можно ставить десять противъ одного, что францисканцы, роялисты, республиканцы въ данное время вс занимаются пріятнымъ и полезнымъ дломъ — ржутъ другъ другу глотки.

Понятно, я спросилъ его относительно Педро и Да-Фрейтаса. Пока что они еще не покинули Англію, но, кажется, купили паровую яхту лорда Нордфильда „Вивидъ“… впрочемъ, прекрасное судно. Оно совершенно готово къ выходу въ море, стоитъ ниже Тоуэръ-Бриджа.

Я разсказалъ Каньост ровно столько, сколько счелъ нужнымъ. Онъ знаетъ, что Изабелла находится у моихъ друзей въ Честеръ-сквер, но адреса я ему не далъ. Казалось, онъ былъ настолько удовлетворенъ, что я ему ничего не сообщилъ о нашей предполагаемой поздк въ Южную Америку, на всякій случай, чтобы онъ не отнесся къ этому неодобрительно, и про Молли я ему тоже, понятно, не сказалъ ни слова: упоминаю объ этомъ въ частности потому, что я сказалъ ему, чтобы онъ въ случа, если во время моего отсутствія что-нибудь случится, пришелъ сюда и информировалъ бы тебя.

Дженингсъ уже подъхалъ на машин и черезъ окно посылаетъ мн такіе яростные взгляды, что я больше не могу писать. Пожалуйста будь столь добръ и позвони сейчасъ же тет Фанни и Изабелл. Передай имъ отъ меня привтъ и скажи, что случилось. Я только что пытался добиться соединенія съ ними, но телефонная барышня надо мной только посмялась.

Твой всми покинутый и перегруженный работой

Тони.“
Перейти на страницу:

Похожие книги