Читаем Изабелла и Молли полностью


Четыре часа спустя онъ остановился у Викторія-отеля въ Соутгемптон, гд снялъ комнату на ночь.

„Бэтти“ стояла недалеко отъ берега на рейд. Ея изящные контуры, сіяющая блая краска и блествшая на солнц нжная обшивка восхищали глазъ владльца. Тони съ гордостью нсколько минутъ смотрлъ на свою яхту, а потомъ кивнулъ одному старому морскому волку, уже давно окалачивавшемуся вокругъ него, и веллъ ему отвезти себя на лодк къ яхт.

Капитанъ Симондсъ, небольшого роста широкоплечій человкъ съ сдой бородой и ясными голубыми глазами, сердечно привтствовалъ его, когда онъ поднимался по трапу.

Тони привтливо пожаль ему руку и поздоровался потомъ съ Маккъ Эвелемъ, старшимъ механикомъ, который какъ разъ вышелъ наверхъ изъ машиннаго отдленія.

Нсколько минуть они, болтая, стояли у реллинга [9] и потомъ прошли по палуб въ каюту капитана Симондса.

Тамъ они сперва осушили по стаканчику за благополучный исходъ предстоящей поздки… въ силу стараго освященнаго традиціей обычая. Потомъ капитанъ Симондсъ заполнилъ свой краткій письменный отчетъ еще некоторыми подробностями о сдланныхъ до сихъ поръ приготовленіяхъ.

— Въ четвергъ все будетъ въ полномъ порядк… думаю, что вы будете довольны, — самодовольно закончилъ онъ. — Такъ какъ я не зналъ точно, куда мы держимъ путь, я можетъ быть сдлалъ нсколько значительные запасы, но я не былъ подготовленъ къ пріемк вашей экстренной посылки изъ Лондона.

— Это ничего, — удовлетворенно сказалъ Тони. — Мы сперва подемъ въ Буэносъ-Айресъ, и я всегда считалъ, что Атлантическій океанъ производитъ хорошее дйствіе на аппетитъ.

— Буэносъ-Айресъ! — съ интересомъ повторилъ капитанъ. — Очень симпатичная поздка, сэръ! Около 20 дней на мор, не правда ли, Маккъ Эвель? — обратился онъ къ механику.

Спрошенный перемстилъ сигару изъ одного угла рта въ другой и серьезно кивнулъ.

— М… да, — сказалъ онъ. — Но дло могло кончиться немного иначе, если бы мы не накрыли ту пакость, которую нашъ почтенный гость, вашъ другъ, сдлалъ съ машинами.

— А, — сказалъ Тони, — это тоже одинъ изъ тхъ пунктовъ, о которомъ мн съ вами хотлось бы поговорить. Что это былъ за человкъ?

— Что за человкъ? — повторилъ капитанъ посл нкоторой паузы. — Это должно означать, что вы не знаете его? И что вы не давали ему своей карточки?

— Я никогда въ жизни ничего не слыхалъ о немъ, — спокойно отвтилъ Тони.

Издавъ звукъ, похожій на ворчаніе Пиля, когда ему кто-нибудь наступитъ на ногу, Маккъ Эвель обратился къ капитану:

— Разв я не говорилъ вамъ, что этотъ человкъ — мошенникъ?

Капитанъ Симондсъ поискалъ въ жилетномъ карман и извлекъ оттуда грязную, скомканную визитную карточку, которую онъ подалъ Тони.

Тони взялъ въ руки карточку, которая, несмотря на сильно потрепанную наружность, безъ всякаго сомннія принадлежала ему и на которой онъ еще могъ разобрать полустертыя слова, написанныя карандашомъ:


„Мистеръ Хеннигсъ Вей, мой другъ. Прошу васъ, пожалуйста, разршите ему осмотрть „Бэтти“.

Э. К.“


— Меня ничуть не удивляетъ, что вы попались на эту удочку, — заявилъ онъ съ тономъ изумленія въ голос. — Мой почеркъ поддланъ очень искусно.

— Боже мой, — мягкимъ голосомъ сказалъ Маккъ Эвель, — какъ жаль, что я не засталъ его въ машинномъ отдленіи.

— Жаль, что вы этого не сдлали, — сказалъ Тони. — Но какъ онъ выглядлъ? Что онъ сказалъ и сдлалъ? Прошу, пожалуйста, точнй, — обратился онъ къ капитану.

Симондсъ не былъ прирожденнымъ ораторомъ, и прежде чмъ отвтить, немного подумалъ:

— Онъ выглядлъ вполн респектабельно — былъ прилично одтъ и такъ дале. Молодой человкъ, немного смуглый, онъ могъ быть и иностранцемъ, но по англійски говорилъ такъ же хорошо, какъ вы или я. А что онъ длалъ? да это вамъ Маккъ Эвель можетъ разсказать гораздо лучше моего.

— Я снялъ крышку съ одного цилиндра, — началъ Маккъ Эвель, — и она снова была поставлена на мсто, но еще не привинчена, и что длаетъ этотъ паршивецъ? Идетъ туда и бросаетъ гаечный ключъ, — стальной гаечный ключъ, длиной въ 10 сантиметровъ, туда, внутрь, и если бы мы случайно еще разъ не проврили цилиндръ и не привинтили бы его, — ну, вы приблизительно можете себ представить, что бы тогда случилось?

— Вы имете понятіе, кто могъ быть этотъ человкъ? — освдомился обезпокоенный капитанъ.

— Думаю, что знаю, откуда онъ пришелъ, — отвтилъ Тони.

Онъ всталъ и въ теченіе нсколькихъ секундъ задумчиво смотрлъ черезъ окно каюты на море.

Перейти на страницу:

Похожие книги