— Значит, он ошибался, — прошептала Гледа. — Но она убила его. Убила, хотя и могла освободиться. Значит… она тоже хочет родиться?
— Да, — кивнула Чилдао. — Она тоже хочет родиться. И только это дает нам надежду.
— Ты убьешь ее, когда она родится? — спросила Гледа.
— Нет, — сказала Чилдао.
— А что ты сделаешь?
Гледа не спускала с нее глаз.
— Не знаю, — призналась Чилдао. — Эта часть общей картины мне неизвестна. Но убивать ее нельзя.
— Я сильно изменилась? — спросила после долгой паузы Гледа.
— Я не поняла тебя, — сказала Чилдао.
— Помнишь, у двойного менгира? — спросила Гледа. — Это ведь ты тогда была? Ну конечно же. Седая, в морщинах, но ты. Ты помнишь меня ту? Прошло не так уж много времени. Я сильно изменилась? Ну, кроме живота?
— Ты прежняя, — сказала Чилдао. — И одновременно с этим — другая. Я не могу это объяснить. Но ты уже не только человек.
— А кто? — спросила Гледа.
Чилдао не успела ответить. Недавний мастер стражи бежал к ним от ворот.
— Вот ведь демон! — начал причитать он еще за сотню шагов. — То не мог попасть под королевские очи, а едва назвал твое имя, так чуть не получил по голове. Велено тебя срочно вести к королеве. Со всеми твоими спутниками. Поднимайтесь!
Королева Флотта была плотной женщиной среднего роста с удивительно красивым лицом. Пожалуй, она была даже более красива, чем ее дочь — принцесса Мута, хотя последняя несомненно напоминала своими чертами мать. Королева приняла отряд Гледы в крохотном дворе небольшого замка всего лишь с охраной из десятка стражников, безошибочно подошла к Чилдао, долго смотрела на нее, а потом неожиданно обняла.
— Я, конечно, запомнила, что ты особенная, — засмеялась королева, — но того, что сможешь помолодеть на полусотню лет, не могла даже предположить. И все-таки я тебя узнала.
— Потому что это я, ваше величество, — пожала плечами Чилдао.
— А я-то думала, что тебя уже и нет, — покачала головой королева. — Подожди-ка. Моей дочери уже двадцать один… Значит, я не видела тебя больше двадцати лет. Ты должна была стать вовсе древней старухой. А ты…
— Я ведь уже тогда сказала, ваше величество, — понизила голос Чилдао. — Я кто-то вроде ведьмы.
— Точно так, — кивнула королева. — И если бы не ты, у меня не было бы дочери. Уж на что была мастерица настоятельница, а и она сказала, что ничего не может сделать. Но якобы прижилась у них в монастыре одна ведьма…
— На пару месяцев, — кивнула Чилдао. — Ваше величество, со мной девица… будущая мать, ей тяжело стоять.
— Вижу, мать твою, — сдвинула брови королева и обернулась к стражникам. — А ну-ка! Быстро! Тащите сюда трон! Ну или кресло, что там у меня. Быстрее. Садись милочка. Как же тебя угораздило? Тройня, что ли?
— Там будет видно, — сказала Чилдао, помогая Гледе сесть.
— Значит, все еще повитуха? — хмыкнула королева. — А меня так омолодить, как себя, можешь?
— Нет, — замотала головой Чилдао. — Сделать ведьмой — не смогу. Да и платить придется дорого. Не советую, ваше величество.
— Бесценны твои советы, — понизила голос королева, подхватила на своей груди ожерелье из десятка простых камней и показала один из них Чилдао. — Помнишь, как подарила мне это? Еще и сказала, что может так случиться, что только это и поможет. Если мгла затопит мое королевство. Так и оказалось. Не знаю, что меня дернуло. Но когда пришли вести, что мои подданные принимают облик зверей… я вспомнила. Дала лекарям один камень, растерла его, развела, как ты учила. Стала давать понемногу людям. И напасть отошла. Пока отошла. А тех, что не удалось спасти… Ну, ты видела, наверное, на стене.
— Половину ожерелья уже растратили, ваше величество, — заметила Чилдао.
— Если бы не только мои северные уделы этой пакостью заразило, так и все бы в дело пошло, — кивнула королева. — Часть еще и дочери отдала. Она ушла через перевал в Эк. Откуда эти камни? Или не ответишь, как не ответила в прошлый раз?
— Эти камни из храмов, что стояли до того, как упала звезда смерти, — сказала Чилдао. — До того, как случилась Кара Богов, ваше величество.
— Так это ересь? — сдвинула брови королева.
— Так и любая помощь от ведьмы ересь, ваше величество, — улыбнулась Чилдао. — И если ересь помогает, а храмы приносят вести о жатве, это ли не повод задуматься?
— Может быть и повод, — пробормотала королева.
— Мои спутники шли через Эк, ваше величество, — сказала Чилдао. — И встретили там принцессу. Она им помогла. Дала лошадей. А потом через город за ними прошли воины принцессы Авгрюн. Уж не знаю, поладили ли они, но в Сосэте они соединились с такими же тварями, что висят на стенах Экина. И сейчас идут на юг по верхней дороге. К Экину.
— Проклятье, — стиснула зубы королева. — Сколько их?
— Под тысячу, — сказала Чилдао. — Может быть, больше. Сутки назад они были у Скума.
— Значит, у нас есть еще день, — пробормотала королева. — И Авгрюн с ними заодно?
— Родовой менгир направляет ее, ваше величество, — развела руками Чилдао.