Читаем Избранное полностью

От дождя асфальт из черного стал белым,Дождь хлестал, струился и стучалПо спервоначалу оробелым,Ко всему привычным москвичам.Началось такое половодье,Что достигло глубины колес.Может быть, во всем водопроводеСтолько бы воды не набралось.Шел троллейбус, образуя волны,Эти волны тоже не пустяк,И дождем, наверно, недовольныМилиционеры на постах.Сразу в подворотнях и подвалахСтало тесно от промокших толп.Был такой волшебный беспорядокИ очаровательный потоп.С крыш с      р      ы      в      а      л      и      с      ь водопады, струйки,Дождь резвился, как никто иной;Это к нам протягивает руки,Пальцы растопыря, водяной.И бегут без цели по панелиЧерез мимолетные струиТе, что всех моложе и умнее, —Может быть, читатели мои.1948

«Для меня каждый день последний…»

Для меня каждый день последний,Каждый день — это первый день,А для Вас каждый день — это средний,Заурядный и серый день.Чтоб задуманное исполнить,Не хватает мне дней моих,Ну а Вы, чтобы дни заполнить,Ерундой заполняете их.Я отважный и доблестный витязь,Полководец своих стихов;Ну а Вы — Вы меня боитесь,И меня, и моих стихов.Если даже и есть у Вас юность,Вы стремитесь ее погубить.Я при всех недостатках люблю Вас,Потому что умею любить.Вы пойти мне навстречу могли бы,Я бы смог Вас воспеть как поэт.Только Вы не полюбите, ибоДарованья любви у Вас нет!1949

Вступление в поэму

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков

Этот том является первой и у нас в стране, и за рубежом попыткой синтетически представить поэзию народов СССР с IV по XVIII век, дать своеобразную антологию поэзии эпохи феодализма.Как легко догадаться, вся поэзия столь обширного исторического периода не уместится и в десяток самых объемистых фолиантов. Поэтому составители отбирали наиболее значительные и характерные с их точки зрения произведения, ориентируясь в основном на лирику и помещая отрывки из эпических поэм лишь в виде исключения.Материал расположен в хронологическом порядке, а внутри веков — по этнографическим или историко-культурным регионам.Вступительная статья и составление Л. Арутюнова и В. Танеева.Примечания П. Катинайте.Перевод К. Симонова, Д. Самойлова, П. Антакольского, М. Петровых, В. Луговского, В. Державина, Т. Стрешневой, С. Липкина, Н. Тихонова, А. Тарковского, Г. Шенгели, В. Брюсова, Н. Гребнева, М. Кузмина, О. Румера, Ив. Бруни и мн. др.

Андалиб Нурмухамед-Гариб , Антология , Григор Нарекаци , Ковси Тебризи , Теймураз I , Шавкат Бухорои

Поэзия
Форма воды
Форма воды

1962 год. Элиза Эспозито работает уборщицей в исследовательском аэрокосмическом центре «Оккам» в Балтиморе. Эта работа – лучшее, что смогла получить немая сирота из приюта. И если бы не подруга Зельда да сосед Джайлз, жизнь Элизы была бы совсем невыносимой.Но однажды ночью в «Оккаме» появляется военнослужащий Ричард Стрикланд, доставивший в центр сверхсекретный объект – пойманного в джунглях Амазонки человека-амфибию. Это создание одновременно пугает Элизу и завораживает, и она учит его языку жестов. Постепенно взаимный интерес перерастает в чувства, и Элиза решается на совместный побег с возлюбленным. Она полна решимости, но Стрикланд не собирается так легко расстаться с подопытным, ведь об амфибии узнали русские и намереваются его выкрасть. Сможет ли Элиза, даже с поддержкой Зельды и Джайлза, осуществить свой безумный план?

Андреа Камиллери , Гильермо Дель Торо , Злата Миронова , Ира Вайнер , Наталья «TalisToria» Белоненко

Фантастика / Ужасы / Романы / Криминальный детектив / Поэзия