Читаем Избранное полностью

Люди презрительно плевали и смеялись, а она делала непристойные жесты, потом с трудом поднялась, три Женщины уже отошли, видны были только их спины — сплошная серая стена. Я зашел на почту, писем для меня не было, потом заглянул в таверну Хромого купить табаку. У входа, на солнцепеке, стояли люди; работы приостановлены, когда-то их возобновят! Люди грелись на солнце. Тут подошли те самые три женщины, они уже побывали там, где новый священник служил мессу, теперь они здесь, все три одинакового роста, одеты в серое: серый жакет, серое платье, серые чулки, пепельно-серая шляпа, серые ленты в волосах. Приблизились к людям — я как раз вышел из таверны, — за ними, пошатываясь от выпитого вина, ковыляла Немая, видно было, что она торопится, женщины завели:

— И сказал господь: истреблю с земли человеков, которых я сотворил.

А Немая прокричала:

— Пу-у… пу-у…

…теперь я действительно пойду купаться.

XVIII

А все-таки она холодная. Вода. Обхватываю грудь руками, съеживаюсь в комок. Иду дальше, холод поднимается по ногам, бежит по нервам все выше и выше, пронизывает все тело.

Двое мальчишек, дурачась, с разбегу плюхаются в воду. Пробегая мимо, обдают меня фонтаном брызг, ледяные уколы по всему телу. Черт бы их побрал! Как в беду, так и в радость лучше окунуться разом — и будь что будет, всякая крайность несет в себе частицу абсолюта, возвышает нас, жалких навозных жуков, приближает к богам, лучше окунуться разом. Но я все же не решаюсь, абсолют — это прекрасно, только я повременю. К тому же схватило судорогой низ живота, со мной это случается каждый раз. Граница тепла — у самых плавок, их я еще не замочил, надо бы это сделать. Когда волна отступает, я как будто повисаю в воздухе. Или продвигаюсь вперед на шаг-другой, стесняясь окружающих. А вокруг меня праздник сверкающих на солнце человеческих тел. Люди бросаются в набегающую волну, снова вскакивают на ноги, по мокрым смеющимся лицам, переливаясь на солнце, струится соленая морская вода. Вот вспухает на отмели очередная волна, купальщики устремляются ей навстречу, но бежать по воде нелегко, а волна уже закурчавилась белым гребнем, и они стремглав ныряют в нее, исчезают в пенном водовороте. Пена, густая, молочно-белая, длинная полоса сбивного сливочного крема, скручивается в жгут, какое-то время пузырится и наконец оседает, растворяется в воде. Вырастает новая волна. Широко раскинув руки, будто я хочу обнять Вселенную, бегу ей навстречу и смело бросаюсь в кипящую пену. Радостная дрожь во всем теле, пенные хлопья точно панцирем облепили спину, в ушах глухой шум. Пытаюсь встать на ноги. Но на меня свирепо налетает новая крутая волна — я не успел заметить ее вовремя, — словно не разбирающий дороги разъяренный зверь. Она катится мне навстречу, бьет в лицо со страшной силой, я теряю равновесие, опрокидываюсь навзничь и качусь по песку, все лицо в пене, я словно тряпичная кукла, а волна — точно бык на арене. Встаю, пускаюсь вплавь, переваливаюсь с волны на волну — и вот я за пенистой чертой. Здесь море спокойное, доброе, ласково баюкает меня, плавно покачивая на пологих волнах; переворачиваюсь на спину и гляжу в небо.

Но в эту минуту я замечаю на другой стороне площади, у стены дощатого барака, заменяющего церковь, двоих мужчин, они беззвучно жестикулируют — кто такие? А может, они кричат, но я почему-то не слышу? Наскакивают друг на друга, точно боевые петухи, я отчетливо вижу их силуэты на фоне некрашеной дощатой стены, к ним со всех сторон медленно подходят люди, собирается толпа. Подхожу и я — а меж тем нежусь на волнах, загребая руками вспененную воду, гляжу ввысь, на синее, чистое до самого горизонта небо. Всеми порами тела впитываю правду жизни, плодотворную извечную правду, утверждающую себя превыше смятения и превыше гордости, ту правду, которую не осознаешь до тех пор, пока она не начнет переходить в заблуждение, — о господи! Если бы я мог быть человеком, свободным от животного начала. Переворачиваюсь на живот, плыву, равномерно взмахивая руками. Вытягиваюсь в одну линию, распластываюсь в воде, поворачивая голову то в одну, то в другую сторону, чтобы сделать открытым ртом быстрый вдох, ноги работают, как лопасти винта, разрезая воду, а когда подхожу поближе к двум спорщикам — вот тебе на! Один из них — падре Мойта, вышел из могилы, радостно окликаю его:

— Эй, сеньор падре Мойта!

Его рука замирает в воздухе, он смотрит на меня, узнает:

— Тащи сюда палки.

До этого я встречал его то на улице, то возле его дома, то у церкви:

— Сеньор падре Мойта! Сделайте мне «чижика».

— Тащи сюда палки.

Потом я вырос, в «чижика» играть перестал, а во что же я играл? «Чижик» — это небольшая, заостренная с обоих концов палочка. Ее кладут на землю, бьют по одному из концов большой палкой, «чижик» взлетает, кувыркаясь, и надо на лету поддать его большой палкой так, чтобы он отлетел как можно дальше, — а во что же я играл потом?

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастера современной прозы

Похожие книги

Год Дракона
Год Дракона

«Год Дракона» Вадима Давыдова – интригующий сплав политического памфлета с элементами фантастики и детектива, и любовного романа, не оставляющий никого равнодушным. Гневные инвективы героев и автора способны вызвать нешуточные споры и спровоцировать все мыслимые обвинения, кроме одного – обвинения в неискренности. Очередная «альтернатива»? Нет, не только! Обнаженный нерв повествования, страстные диалоги и стремительно разворачивающаяся развязка со счастливым – или почти счастливым – финалом не дадут скучать, заставят ненавидеть – и любить. Да-да, вы не ослышались. «Год Дракона» – книга о Любви. А Любовь, если она настоящая, всегда похожа на Сказку.

Андрей Грязнов , Вадим Давыдов , Валентина Михайловна Пахомова , Ли Леви , Мария Нил , Юлия Радошкевич

Фантастика / Детективы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Научная Фантастика / Современная проза
Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза