Читаем Избранное полностью

А победа Верхо́вых развевалась, само собой, на флагштоке. И Ни́зовые таили про себя, еле слышно ворча, по углам, собачью ненависть к старику. Дальнейшую судьбу Силвы омрачали теперь угрозы. Исстрадавшись, он хватался за голову, не спал ночами.

Покамест однажды наконец, когда народ чесал языки все о том же прямо против его дома, Силва в отчаянии не открыл веранды и не поднял руку, обращаясь к толпе:

— Я хочу сказать перед всеми…

Внезапной бурей понесся со всех сторон сиплый рев Верхо́вых:

— Его дело сторона!

— Ему нужен покой.

— Да здравствует господин Силва, человек рассудка!

Старик распахнул рот, онемел, распираемый не то страхом, не то изумлением. Он склонил голову, втянулся внутрь, заперся на засов. Староста, впрочем, уже нажимал на влиятельных людей в городке. А городские влиятельные люди, уверившись в Силвином нейтралитете, удивлялись, как же эта несчастная деревенщина сразу не поняла, что колонку нужно ставить на Верху, там ведь площадь, а к тому же и работы меньше, и труб.

О новой скважине горам возвестил праздник — с вином и потешными огнями. Староста же дал себе трехдневный роздых. Несколько месяцев спустя Силва столкнулся с ним и говорит не спеша, а в глазах смешинка:

— Наконец-то, наконец-то встретились. Да, уважаемый! Праздник был что надо. Прекрасная победа! Замечательная победа!

И на ухо:

— А ведь я-то вам тоже помог.

Староста, как ужаленный, с презрением вперился в него.

— Помог, почтеннейший? Бога ради, хоть каплю постыдитесь!

Он сплюнул в сторону и припечатал:

— Помог! Вы запомните, что, будь моя воля, вы воды бы не попробовали. Пили бы из канавы, если охота.

Старик побледнел и вконец потерялся. От гнева у старосты голос перехватило, а он все хрипел:

— Стар, а глуп и не видал больших затруднений в жизни! Хочешь посмотреть? На вот.

И он сделал соответствующий жест.

Перевод Н. Котрелева<p>Курица</p>

Моя мать и моя тетка ездили на ярмарку. Мать — с моим отцом, а тетка — с моим дядей. Но вместе. На автобусе. Понакупили на ярмарке всякого, и вдруг мать видит — курица, и говорит:

— Глянь, какая курица симпатичная.

И купила ее тоже. Вид у курицы был такой, как будто она яйца несет или высиживает их. Крылья у нее были каштановые, шея не совсем каштановая, а гребешок и клюв цветом были как гребешок и клюв. По всей окружности сбоку у нее шел разрез, так что получилась крышка и можно было что-нибудь положить внутрь, потому что курица была глиняная. Моя тетка, было отошедшая, вернулась посмотреть, мать как раз платила, сторговавшись. И спросила, почем. Женщина ей говорит, двадцать тысяч, тетка завопила, что это грабеж, и та отдала ей точно такую за семь пятьсот. Мать осталась недовольна, потому что рядилась-рядилась, а сумела уговорить только на двенадцать двести. Женщина говорит:

— Это потому, уважаемая, что она последняя.

Тетка сравнила обеих кур, совершенно одинаковых, и нашла, что у моей матери другая.

— Разве что дороже, — сказала мать со всей иронией, на которую была способна.

Моя тетка поднажала голосом. Неужели не видно, что другая? Неужели не видно, что у нее клюв лучше? А хвост?

— Хвосты, что ли, надо сравнивать?

И такого понаговорила, и народ стал сходиться, так что моя мать положила конец многоглаголанию, поскольку браниться не любила.

— Если тебе эта больше нравится, возьми, милая.

Той ничего кроме и не надо было. Она тотчас поменяла кур, сказав, однако, при этом:

— Только я тебе скажу, моя покрепче будет, стучи по ней, вот так, — постучала, — и видно, что она покрепче будет.

— Так возьми назад, — говорит мать.

— Нет-нет. Что ж ты жулишь! Нет. Уговор дороже денег.

Мой дядя за всем этим следил, но не говорил ничего, потому что все за него говорила тетка, и, скажи он что-либо от себя, она б его съела. Мой отец тоже следил, но тоже не говорил ничего, потому что понимал, что дело это бабье. Покончив с покупками, мать с отцом тут же отправились назад на телеге Антонио Холостильщика, ездившего продавать кабана. А тетка с дядей осталась, так как им нужно было посетить дону Аурелию, которая была особою значительной, а потому и нужно было бывать у нее, чтобы и самим иметь некоторую значительность. И раз они оставались и возвращались на автобусе, тетка попросила мою мать взять ее курицу с собою, чтобы не таскаться с ней целый день в обнимку, ведь и разбить можно. Так что она и говорит:

— Забрала бы ты у меня курицу, чтобы не таскаться с ней целый день в обнимку, ведь и разбить можно.

Мать повезла, короче, обеих кур на телеге Антонио Холостильщика, а тетка осталась. И когда вечером вернулась с ярмарки, то сейчас же пришла за своей. Она была у матери наготове, завернутая, и вообще, как тетка ей оставила, так и отдала. Но тетка поглядела на курицу моей матери, уже выставленную на буфете, и вполоборота, совсем на выходе, не выдержала:

— Таки поменяла ты мне курицу.

Она произнесла это, глядя в противоположную сторону, но твердо, как человек, решившийся на все. И моя мать от изумления воздела руки к небу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастера современной прозы

Похожие книги